Фанфик «Мир прекрасен, мир ужасен. | Глава 22. Восточные сказки.»
Шапка фанфика:
Название: Мир прекрасен, мир ужасен Автор: Astalavista Фандом: Vocaloid Бета: Кошачья посланница. Но эту главу проверила Алиция Рэйвен. Спасибо ей за помощь. Персонажи: Гакупо, Кайто, Акайто, Мейко, Мику, Лен, Рин, Лука, Аки Жанр: юмор, драма, фэнтези Тип: гет, преслэш Предупреждение: смерть персонажа Рейтинг: PG-13 Размер: макси Содержание: Это безумный сказочный мир, населенный различными существами. Здесь собраны самые необычные экземпляры. Лес из грибов и разумные медведи. Скряги-гномы и прекрасные сирены. Разнообразные магические и не очень существа. Так посмотрим местность поближе вместе с молодым путешественником Камуи Гакупо. Статус: в процессе написания Дисклеймеры: От прав отказываюсь, на программу не претендую. Все права на программное обеспечение принадлежат Yamaha Corporation. Размещение: с моего разрешения
Текст фанфика:
Кайто улыбнулся, чувствуя, как папина рука взлохматила ему волосы. Мальчик тихо муркнул, не открывая глаза. Мужчина засмеялся. Прошло несколько дней после того ужасного крушения, когда Кайто оторвался от доски и разлучился с братом. Котенка каким-то чудом выбросило на берег, где его и подобрал возвращающийся с рыбалки шах, оказавшийся тем, кого они с Акайто когда-то называли отцом. Это слово долго не могло сорваться с языка по отношению к мертвоглазому магу, но Кайто удалось себя заставить. Шах был доволен. Все время, что мальчик проводил во дворце, Кайто сидел в своей комнате: шах не очень хотел, чтобы его вновь обретенный сын разгуливал вокруг. Да и сам котенок не стремился мозолить глаза окружающим. Сейчас он был даже не одним из близнецов, сейчас он являлся лишь половиной. Вторая его половина, желтоглазая и острозубая, с которой он любил шутить над Гакупо и Мейко, исчезла. Кайто надеялся, что брат жив, но… Котенок видел младшую жену своего отца, Лили, девушку-зайку. Она пыталась утешить мальчика, хоть и не знала от чего. Но Кайто, сам для себя незаметно, отгородил ото всех свое сердце. Ему казалось, что жизнь замерла, а идти вперед не хотелось. Большую часть времени Кайто спал, стараясь залечить душевные раны. Лили говорила ему, что будет легче, если он выговорится. Но делиться своим горем тоже не хотелось. Поэтому Кайто заворачивался в одеяло и лежал с закрытыми глазами. Иногда Лили рассказывала ему сказки про смелых шейхов* или ассасинов*. Кайто с удовольствием слушал, хоть и не понимал большинства названий. Лили великолепно владела языком их континента, но она не могла доступно передать все тонкости событий. У них была слишком разная культура, и многое в рассказе девушки оставалось неясным, а иногда и глупым. Впрочем, иногда зайка рассказывала ему и обыкновенные притчи*, в которых ничего разъяснять не надо было. Хотя они занимали в ее рассказах очень мало места, по мнению Кайто. Но Лили нравились истории именно о сильных, смелых воинах. Она считала, что и ее ребенок, слушая вместе с Кайто, вырастет таким же. Да, Лили была беременна, хотя ребенок в межрасовом союзе был большой редкостью. Лили берегли, как главную драгоценность государства. Хоть старшая жена занимала более высокое положение, младшей удалось встать рядом именно благодаря этому ребенку. Что по этому поводу думает сам отец, Кайто не спрашивал, считая, что он тоже рад. Правда, шах ни разу этого не показал. Лили гордилась своим положением, за глаза поливая свою соперницу самыми отборными ругательствами. Кайто ни разу не видел первую жену, говорили, что она отправилась к родственникам, но знал, что тут же узнает ее по одежде: женщины носили длинные платья, яркие безрукавки, остроносые туфли и платки. Чем выше в сословии было положение женщины, тем ярче был платок. Лили носила ярко-желтый платок с узорами, расшитый золотыми нитями. У первой жены должен был быть такой же. Кайто тоже переоделся в короткую рубаху с длинными рукавами, шаровары и сапожки. Тюрбан он куда-то закинул, не понравился мальчику подобный головной убор. Одежда была удобной и спасала от бурь, частыми в этом королевстве. Хотя Кайто это было все равно: он же не выходил из дворца. Да и из своей комнаты тоже. Папа почти не навещал приемного сына, но мальчик не сильно от этого расстраивался. Поэтому, когда маг пришел к нему и принялся гладить по волосам, котенок удивился. Но и обрадовался тоже: прикосновения ему были крайне необходимы, Лили же никогда не подходила к нему ближе, чем на полметра: традиции этой страны запрещали женщинам прикасаться к посторонним мужчинам. Даже если они старшие сыновья твоего нынешнего мужа. Кайто улыбнулся и прижался щекой к руке. Маг хмыкнул и потрепал кошачье ушко мальчика. Тот фыркнул, дернул вторым ухом и отодвинулся. - Просыпайся, малыш. Нам надо ехать. Ехать? Куда? Папа до этого ничего не говорил ни про какую поездку. И зачем Кайто куда-то ехать? - Я собираюсь навестить одного очень важного для меня человека и не хочу оставлять тебя здесь одного. Кайто открыл глаза и приподнялся, внимательно глядя на мага. Похоже, за него уже все решили. Впрочем, Кайто было все равно. Ехать, так ехать. Мальчик встал, показывая, что готов. - Тюрбан надень. Кайто вздохнул, но послушно отыскал головной убор и нахлобучил на голову. Ушам от него было неудобно: их приходилось подворачивать, и котенок слышал меньше, чем обычно. Однако в дороге он вполне мог помочь, так что Кайто терпел. Они вышли из комнаты, у входа которой ждал шаха его телохранитель. Кайто прищурился: яркое солнце нещадно жгло, ослепляя своими лучами. Привыкшему к более миролюбивому светилу мальчику было неприятно. Идя по коридору, Кайто крутил головой по сторонам. Когда он прибыл сюда, не успел рассмотреть дворец, и теперь восполнял пробелы в знаниях. Стены коридоров с большими окнами изнутри были окрашены в небесно-голубой цвет, хотя местное небо почти никогда таким не было. Пол оказался выложен плиткой бирюзового цвета. Из окон открывался прекрасный вид на сад. Кайто никогда не видел таких деревьев, но Лили рассказывала ему, что у них растут финики, кокосовые пальмы, отдельное место отведено для кактусов. Гакупо бы сюда, вот он бы обрадовался… Кайто тряхнул головой, отгоняя непрошеные мысли. Про Гакупо сейчас лучше не думать. Вместо этого мальчик сосредоточился на убранстве комнаты, через которую они шли теперь. На стенах ее висели цветные ковры с узорами, на полу тоже кто-то расстелил их. Низенький столик в углу комнаты рассмешил Кайто. Как же они за ним сидят? Впрочем, ответ пришел быстро: подушки, что лежат рядом. Кайто припомнил, что никто из местных, что общались на родном для мальчика наречии, не говорил про стулья, всегда упоминались подушки. Похоже, и спали на них, но котенок не был уверен: его комната по убранству ничем не отличалась от обыкновенной комнаты его материка. Кайто спал на кровати, ел с большого стола и традиционную для себя еду, хотя его потихоньку начали подкармливать и местной кухней. Не сказать, что мальчику она не понравилась, просто была непривычной. Однако от лепешек, что приносила ему Лили, он никогда не отказывался. Может, потом он и остальное будет способен так же употреблять? Кайто с магом и телохранителем прошли еще через один коридор и вышли на улицу. Мальчик вдохнул раскаленный воздух, мысленно недоумевая, почему при такой жаре днем, ночью так холодно? Но в темное время суток хоть дышать можно было, не боясь обжечь легкие. Кайто закашлялся. - Ничего, скоро привыкнешь. Кайто очень на это надеялся. А пока оставалось только терпеть обжигающий воздух, царапающий горло. Мальчик взял свисающий конец тюрбана и закрыл им нижнюю половину лица. Это не очень помогло – вряд ли снизило температуру поступающего воздуха хотя бы на градус, но и полградуса облегчили котенку жизнь. Они подошли к конюшне, откуда вывели гнедого жеребца шаха, серого в яблоках – для телохранителя и смирную маленькую лошадку – для котенка. Кайто мысленно поблагодарил Гакупо за то, что тот научил его ездить на лошадях, пусть и пригодилось это всего пару раз. Однако ехать с кем-то еще, кроме своего брата, мальчику не хотелось. Они сели на лошадей. Кайто оглянулся. В коридоре, из окна, на них смотрела Лили, положив руки на живот. Мальчик неожиданно подумал, что, похоже, папа с ней даже не попрощался. Традиции? Или отношения? Лили улыбнулась Кайто. Маг окликнул котенка, тот отвернулся и поехал следом за тронувшимися мужчинами. Лили провожала их взглядом. Она надеялась, что ее сын будет таким же смелым и храбрым воином, как его отец. Только бы он не был таким холодным к ней. Отряд из трех всадников уезжал к воротам, где их ждала четверть войска, что отправится в путь вместе со своим повелителем, а зайка смотрела в спину шаху. Тот ни разу не обернулся. Отчего же Кайто совершенно другой? Привязчивее, эмоциональнее, добрее? Его ли он сын? Котенок совершенно не был похож на мага ни внешне, ни внутренне. Однако шах называл его своим сыном. Больше Лили ничего знать не требовалось. Она давно уяснила правило: хочешь жить хорошо, не лезь в чужие дела. И этого правила зайка неукоснительно придерживалась. А через несколько часов после того, как небольшой отряд покинул город, вернулась ее ненавистная соперница, да еще и привела с собой непонятных оборванцев. И после непродолжительной беседы, когда путники искупались, поели и отдохнули, Лили поняла, в кого Кайто такой. Поняла, да и охнула, прижав ладони к щекам. - Нам надо поговорить, - шепнула она Гакупо. Что ж, правило больше не соблюдалось. Так почему же Лили все равно счастлива?
*Шейхи – племенная знать у арабов. *Ассасины – наемные убийцы, по мнению европейцев, фанатики. Но ни в одной из записей, сделанной арабом, подобное не указано. *Одна из них «Бедуин и араб». Моя челюсть поздоровалась с полом, когда я ее прочитала. Хотя бедуин молодец.
|