Название: Тени прошлого Автор: QSMgirl aka I_girl Фандом: Человек-невидимка Персонажи/ Пейринг: Дэриан Фокс, Клэр Кипли, Бобби Хоббс, Чарли Борден (шеф), Эбертс, Арно Жанр: gen/angst/возможно чуточку humor Рейтинг: PG Размер: Пока что миди Содержание: Иногда к нам возвращается то, что, казалось, осталось в прошлом... Статус: В процессе Дисклеймеры: Бобби Хоббс, Дэриан Фокс, Клэр, шеф, Эбертс и Арно принадлежат их создателям. Размещение: С разрешения автора От автора: События происходят через несколько месяцев после окончания 2 сезона
Текст фанфика:
Через оконное стекло в небольшую, но уютную квартиру пробивались задорные лучи утреннего солнца. Они уже осветили телевизор, картину на стене, шкафчик с книгами, маленький диванчик коричневого цвета. Но быстрее всего они добрались до не очень широкой кровати, на которой под тонким одеялом дремал мужчина лет тридцати. Одеяло наполовину сползло на пол, но мужчина все равно удобно устроился в своей постели. Он лежал на спине, прикрывая глаза рукой от врывающихся в квартиру лучей и все более набирающего силу солнца. Голова брюнета была повернута в противоположную от окна сторону, еще раз доказывая, что солнечный свет мешал его сну. Он лениво почесал нос левой рукой и чуть побольше зажмурился. Этот мужчина с немного растрепанными после ночи темно-каштановыми волосами скоро собирался вставать, и в этом ему помог еще и неожиданный телефонный звонок. Трубка, стоящая на столе в кухонной зоне, оглушительно запищала, требуя, чтобы ее взяли в руки. У брюнета было промелькнула мысль запустить в нее подушкой, но, к счастью, включился автоответчик. «Всем привет! Это Дэриан Фокс. Сейчас меня нет дома. Так что оставьте свое сообщение, и я перезвоню вам, как только вернусь», — гласил приятный мужской голос. — Дэриан? Надеюсь, ты дома, — послышалось из трубки. Звонившая явно была чем-то взволнована. — Это Клэр. Ты должен срочно прийти в офис. Это очень важно. Трубку повесили. На последних словах, донесенных из телефона, Дэриан открыл глаза. «Что опять случилось в агентстве?» — мысленно вопрошал он. «Клэр нашла способ вытащить железу?» — подумал Фокс, успев даже обрадоваться этому. Но ему в голову пришла еще одна мысль: «Нет. Скорее в агентство заглянул снежный человек». Не то чтобы Дэриан плохо относился к хранительнице и не верил в то, что она найдет безопасный способ изъять амальгамную железу, он просто не думал, что это произойдет в скором времени. Одновременно и погрустнев, и удовлетворившись своими мыслями, Фокс потянулся и двинулся в ванную, одним ловким движением встав с кровати. Вернувшись из ванной комнаты, Дэриан оделся в джинсы, белую футболку и сверху накинул светлый кожаный пиджак. Перед тем, как выйти из квартиры, он включил мобильный, на экране которого тут же зажглось сообщение о трех пропущенных звонках. Все звонки были от Клэр. Положив мобильный в карман пиджака, Фокс поспешил в агентство.
Дверь в лабораторию №101 открылась с характерным жужжащим звуком, представив взору мужчину с забавной прической: поднятыми вверх, как будто наэлектризованными, волосами. — Привет, Клэр, — сказал Дэриан, пройдя к коричневому креслу, напоминавшему ему дантистское. Раньше Фоксу часто приходилось сидеть в нем, ожидая инъекции нейтрализатора. Теперь же с этим креслом были связаны лишь периодические медицинские обследования, проводимые хранительницей. — Привет, Дэриан. Где ты был? Я никак не могла до тебя дозвониться, — пожаловалась Клэр. — Я спал, — лаконично и непринужденно ответил Фокс, взяв со стола в лаборатории колбочку с какой-то фиолетовой жидкостью. Заинтересованно поизучав ее, брюнет вернул колбочку на место. — У нас вновь чрезвычайное событие? – повернувшись лицом к Клэр, поинтересовался Дэриан. – Объявился Арно? Старк воплощает в жизнь один из своих коварных планов? Клэр хотела его перебить, но Фокс продолжил строить догадки. — Нет, погоди. А может в округе появился еще один невидимка? — теперь спецагенту с необычными способностями доставляли удовольствие из ряда вон выходящие задания, ведь он мог пользоваться своей невидимостью неограниченно. — Дэриан, чрезвычайное событие касается тебя, — наконец сказала хранительница. — Ммм… — Фокс задумался и вскоре выпалил еще одну догадку. — Ты придумала, как вытащить из меня железу? Клэр молчала, внимательно рассматривая лицо Дэриана. Она старалась не смотреть ему в глаза. Ее явно что-то тревожило, но определить, что именно, было невозможно. Гнетущую тишину вновь нарушил Дэриан. — Я прав? — полюбопытствовал он, потихоньку расплываясь в улыбке. — Клэр, не молчи, — попросил кареглазый мужчина, чуть ли не затаив дыхание. Хранительница обреченно вздохнула и вдруг решила заглянуть в его глаза. В них читалась все нарастающая радость. Клэр немного удивилась. Неужели она подняла итак хорошее настроение агента-невидимки? Она считала, что ее вид будет говорить сам за себя, ведь у самой Клэр настроение было ниже плинтуса. Она поспешно отвела взгляд. — Я что, прав?! Вау! — воскликнул Фокс, неправильно истолковав поведение хранительницы. Ему показалось, что она грустит из-за того, что выполнила свою миссию, нашла способ освободить его от железы, исполнив, наконец, его заветное желание. Теперь Дэриан мог уйти из агентства. Но Клэр говорила, что все, кто работает в агентстве, дороги ей, а Фокс, Хоббс, Эбертс и шеф — все равно, что ее семья. Дэриан подумал, что именно из-за этого сегодня она и не в духе. Он развел руки, решив взять хранительницу в объятья, но потом поднял вверх указательный палец со словами. — Подожди тут. Я за шампанским! Отдав эту команду, Фокс даже развернулся на 180 градусов, хотя вовсе не собирался никуда идти, по крайней мере, пока не дождется ответа от Клэр. — Дэриан, — донесся из-за его спины строгий, но подавленный голос доктора Кипли. Фокс замер, предчувствуя неладное. Клэр не просто была не в духе, ее что-то угнетало. До брюнета дошло, что его шутка по поводу железы, к сожалению, так и осталась шуткой. Надежда на то, что он избавится от биосинтетической штуки в голове в ближайшее время, испарилась так же быстро, как и вспыхнула. Он медленно повернулся лицом к хранителю. — У меня есть плохая и хорошая новости. С какой начать? — обратилась к нему Клэр. — Давай с плохой. Хорошую оставим на закуску, — ответил Фокс, как будто зная: первое будет важнее второго. — Тогда лучше сядь, — посоветовала хранительница. Дэриан подозрительно посмотрел на нее, но просьбу все же выполнил. — Дэриан… — обратилась к нему хранительница, запнувшись в раздумье. Видно было, что ей трудно сообщить эту новость. Собравшись с мыслями и глубоко вдохнув, она все-таки решилась рассказать то, ради чего позвала Фокса. — Мои исследования показали, что вещество, введенное тебе несколько месяцев тому назад, перестает действовать. Еще две, три недели, и вновь проявится амальгамное безумие, — закончила Клэр, прикусив губу. В груди она ощутила боль и холод, словно амальгама медленно покрывала ее взволнованное сердце. Это был страх за будущее Дэриана, чувство вины за неудачную вакцину и переживания по поводу реакции ее подопечного на столь «замечательную» новость. Дэриан молчал, осмысляя услышанное. Не веря своим ушам, он сидел почти неподвижно, как будто кто-то нажал на паузу. Казалось, будто время в этот миг остановилось, не во всем мире, конечно, но в лаборатории Клэр точно. Словно даже мыши на несколько секунд затихли, перестав шебуршать в своих клетках. Или Дэриану и Клэр это лишь померещилось… Агент озадаченно моргнул, посмотрев на хранительницу непонимающим взглядом. Он прекрасно все слышал, но отчаянно боролся с осознанием информации, которая была для него глубоко омерзительна. Буквально через полминуты Фокс проиграл эту бессмысленную битву, и его эмоции и слова полились рекой. — Что?! — с горящими от негодования глазами выкрикнул Дэриан, покрепче схватившись за кресло, на котором сидел. — Клэр, но как?.. Нет, это невозможно! Этого просто не может быть… — убеждал он себя, обреченно мотая головой из стороны в сторону. Клэр застыла на месте как статуя. Лишь боль в ее глазах говорила о том, что она еще жива, а не превратилась в кусок льда. — Клэр, скажи, что это просто кошмарный сон или неудачный розыгрыш, — взмолился Дэриан. — Мне жаль, — тихо проговорила хранительница. — О, черт! — тут же воскликнул Фокс, как будто выплюнув это слово, и обхватил руками голову. Подумать только… Всего пару минут тому назад он надеялся на извлечение железы, а теперь сокрушенным взглядом рассматривал пол, боясь даже думать над тем, что будет недели через две. — Но есть и хорошая новость, — постаралась утешить его Клэр. — Я работаю над нейтрализатором. Через несколько недель он будет полностью готов. Дэриан, — обратилась она к брюнету, который откликнулся, подняв голову и посмотрев ей в глаза, — Твоему здоровью ничто не будет угрожать. Мы сможем контролировать безумие… — Клэр хотела добавить «как и раньше», но вовремя замолчала. Она поправила свою челку, сделанную набок, и последовала примеру Фокса, уставившись в пол. — Ложка меда в бочке дегтя, — иронично высказал мысли вслух Дэриан, но, увидев выражение лица Клэр, тут же добавил. — Ничего, ты не виновата. Хранительница хотела возразить, но лишь бросила на Фокса короткий многозначительный взгляд, немного подернутый влагой, скопившейся в ее глазах. Чтобы Дэриан не заметил этого, она развернулась и направилась к своему столу, мерно постукивая невысокими каблуками по полу. Замерев на несколько секунд над бумагами и колбами, Клэр подавила желание разрыдаться в это же мгновение. Она не любила плакать у всех на глазах, но сейчас ей было как никогда трудно сдержаться. Фокс сказал, что она не виновата, но сама Клэр считала иначе. Она винила себя в страданиях агента-невидимки. Она не разглядела ошибок в вакцине и не сразу разобралась в том, что это вещество обладает кратковременным действием. Понять все это ей удалось лишь в ходе последнего обследования железы, проведенного Клэр всего около недели тому назад. Результаты она расшифровала через несколько дней. Они потрясли доктора Кипли и заставили ее переживать до самого разговора с Дэрианом. Хотя беспокоилась она не только из-за данных, выясненных в обследовании, но и из-за того, что шеф снова запретил ей рассказывать все Фоксу. Он требовал подождать еще хотя бы неделю, то есть сообщить тогда, когда начнут проявляться последствия ошибки Клэр. Этого она бы не смогла выдержать, потому что уже давно является не только врачом Дэриана, но и его другом. И как друг Клэр считала необходимостью сообщить Фоксу всю правду сразу. Она знала, что, когда бы он ни услышал новости об амальгамном безумии, эта информация все равно повергла бы его в шок. Но узнать обо всем в последний момент, когда татуировка уже начнет менять цвет, было бы для Фокса еще хуже. Клэр не могла этого допустить. Как будто услышав мысли хранительницы, Дэриан безразличным взглядом посмотрел на змею, свернувшуюся в кольцо на запястье его правой руки. Татуировка салатного цвета в течение уже двух месяцев не предупреждала ни о какой опасности, и вот совсем скоро она вновь сможет менять свой спокойный, мирный цвет на зловещий ярко-красный, идеально сочетающийся по тону с глазами Фокса во время амальгамного безумия. Мысленно Дэриан еще раз помянул черта. Но в следующую секунду ему в голову пришла одна занятная мысль, пробудившая крохи надежды на счастливое будущее. — А при повторном введении этого вещества оно будет действовать также в течение нескольких месяцев? — немного просветлев, поинтересовался Фокс. — Ты готовишь нейтрализатор на его основе? Клэр не ожидала такого вопроса. От того, что Дэриан хватался за любую, отличную от ее слов версию происходящего, ей стало совсем не по себе. Она взяла со стола нужный документ и с обреченным видом повернулась лицом к Фоксу. В очередной раз ей предстояло огорчить агента-невидимку. — К этой вакцине быстро развивается иммунитет. Если я введу ее повторно, она, скорее всего, не даст вообще никаких результатов, — последние слова Клэр выговорила с трудом, буквально выдавливая их из себя. К ее горлу подступил комок, а в глазах снова стали появляться непрошенные слезы. — Клэр? — обратился к ней Фокс, забыв о только что сказанном ею и вообще обо всех своих проблемах. — Я виновата, Дэриан… Во всем происходящем виновата я, — корила себя доктор Кипли, уже почти не борясь с накрывающей ее истерикой. — И не говори, что это не так. — Это не так, — тут же возразил Фокс. — Но я ошиблась в вакцине. Да это даже не вакцина вовсе! — воскликнула Клэр, закрыв глаза свободной ладонью. Дэриан вскочил с кресла и мгновенно оказался рядом с ней, заботливо приобняв ее правой рукой и тихонько начав вести к тому месту, где сам недавно сидел. — Успокойся, Клэр. Это не твоя вина, — утешал ее по пути Фокс, словно убаюкивая. — Просто я такой везучий. Ты тут ни при чем. — Дэриан, — устало и осуждающе в ответ проговорила Клэр, точно в сотый раз делала замечание одному и тому же непослушному ученику. — Даже не думай со мной спорить, — сказал Фокс, стараясь хотя бы немного поднять ей настроение. Он даже не чувствовал разочарования по поводу последних объяснений Клэр и почти не переживал из-за сложившейся ситуации с вакциной. Пока что… Пока на первом месте у него стояла вконец расстроенная хранительница. Он не хотел, чтобы она плакала из-за него, он вообще не хотел, чтобы она плакала. К тому же впереди у него теперь были еще две недели мучительного ожидания катастрофы под названием амальгамное безумие и Бог знает сколько времени страданий от него же. Так что Дэриан решил, что можно и повременить с началом переживаний по этому поводу. Синхронно с Фоксом Клэр присела на коричневое кресло. Она медленно перевела взгляд на брюнета, пряча свои глаза за ресницами, как будто стыдясь чего-то. По ее лицу робко побежала слеза, капнув на документ, который хранительница держала в руках, и превратившись на бумаге в мокрую кляксу. Вторая слеза так же бесшумно, как и предыдущая, стала прокладывать себе путь по щеке Клэр, но женщина со светло-русыми волосами прервала ее движение, смахнув слезу рукой. Посмотрев на документ, который хотела показать Дэриану, она вновь поймала взглядом лицо спецагента. Она не знала, что говорить, но была уверена в том, что он опровергнет любые аргументы, доказывающие ее вину. Фокс ждал, наблюдая за хранительницей с видом внимательного слушателя. Она, протянув ему документы, наконец, заговорила: — Это результаты обследования. Я думаю, тебе они будут интересны. Фокс заинтригованно перевел взгляд на бумаги в ее руках, но, увидев там графики и абсолютно непонятные научные термины, снова посмотрел на Клэр. — Ну хоть немного, — добавила хранительница, проследив за реакцией Дэриана. Брюнет тихо вздохнул и, взяв в руки листы, испещренные скучными печатными буквами черного цвета, приготовился к мозговому штурму. «Черт ногу сломит» — подумал он про себя, изучив первую страницу. Однако кое-что он все же смог понять. Кроме основного смысла отдельных предложений он разобрался еще в графике, на котором была нарисована линия, плавно, но неравномерно падающая вниз. Она сначала шла более менее прямо, но потом довольно резко устремлялась к нижнему правому углу, напоминая при этом нечто среднее между волной и кардиограммой. Этот график без всяких слов доносил информацию о том, насколько «эффективно» работала вакцина, вколотая Фоксу около двух месяцев назад. На следующем листе документа Дэриан обнаружил еще один график, напоминающий зеркальное отражение предыдущего. На этот раз линия, малость виляя из стороны в сторону, старалась попасть в верхний правый угол, показывая таким образом уровень нейротоксинов в крови агента-невидимки. Фокс вновь почувствовал внутри зарождающуюся тревогу и еще не прошедший после новости Клэр шок, будто иголками терзающий его сознание, из-за чего брюнет поспешно собрал бумаги в одну стопку, чуть не помяв их. Он не мог смотреть на все эти доказательства своего приближения к самому худшему состоянию из всех, в которых он когда-либо прибывал. — Ты уверена в этих данных? — обратился к хранительнице Дэриан. – нет никакого шанса?.. Клэр помотала опущенной головой, не дав Фоксу даже закончить вопрос. — Может, есть что-то, чего ты мне еще не сказала? — не унимался спецагент. Клэр молчала, но по ее глазам, беспорядочно ищущим, на чем остановиться, Дэриан с легкостью определил, что она что-то недоговаривает. — Клэр… — протянул Фокс, слегка склонив голову набок и посмотрев на нее своим коронным щенячьим взглядом, который, однако, давался ему теперь с трудом. Клэр открыла рот, но, видимо, передумав что-то говорить, почти сразу его закрыла. — Клэр, — чуть более настойчиво позвал ее Дэриан. — Арно дал неверные данные… Я не увидела ошибки. У меня все сошлось, но… — слова полились из уст хранительницы потоком новой информации, хотя подымать глаза на Фокса она все же побоялась. — Погоди… Арно?! — удивленно воскликнул Дэриан, прервав ее речь. На его лбу пролегла небольшая складка, придав лицу брюнета озадаченный вид. Клэр осторожно посмотрела на него, ожидая его дальнейшей реакции. — Он дал не ту формулу? — незамедлительно спросил Фокс. — Да, — грустно кивнула доктор Кипли и тут же добавила, — Но я не увидела разницы… — Перестань себя винить, — одернул ее Дэриан. Так, так… Вот кто имеет прямое отношение к его проблеме. Арно! Фокс задумался. Как он мог забыть про этого швейцарского гада? Это ведь Де Ферн обещал, что вылечит его от безумия. И что же? Арно опять преподнес ему неприятный сюрприз, опять обманул? Как же этот чертов террорист его достал! Все это время он как тень ходил за Фоксом хвостом и портил ему жизнь, как будто сделал это целью всей своей жизни. — Я его из-под земли достану! — пустил свою угрозу куда-то в воздух агент-невидимка. Он бы с удовольствием выполнил ее прямо сейчас, но Арно исчез, засел на дно, не давая о себе знать с того самого момента, как сбежал из агентства, поэтому Дэриан пока не знал, как воплотить свое обещание в реальность. Тем не менее, он твердо решил, что займется этой проблемой немедленно. Ну… как только разберется с гораздо более страшной проблемой — амальгамным безумием, которое скоро вернется к нему подобно бумерангу. Безуспешно стараясь избавиться от дурных мыслей, Дэриан провел рукой по волосам и издал какой-то непонятный полувздох-полурык. После чего в лаборатории в очередной раз воцарилась идеальная тишина. Фокс никак не мог прийти в себя после шквала убийственно веселых новостей, а Клэр молчала, все так же боясь посмотреть на подавленного спецагента. Теперь она боялась увидеть его лицо, на котором, скорее всего, застыла гримаса отчаяния. — Я… пойду… к шефу, — выговорил Дэриан, несколько раз моргнув, как будто пытаясь таким способом прояснить свое сознание, затуманенное мыслями о безумии, Арно, нейтрализаторе. Он положил документ с результатами обследования железы на кресло, медленно поднялся на ноги и, глубоко вздохнув, направился к железной двери. Клэр взяла в руки бумаги и последовала за ним, остановившись около стола. — Дэриан, — позвала она его. Брюнет находился уже почти у выхода из лаборатории и не ожидал, что хранительница захочет сказать ему что-то еще. Хотя это уже казалось ему логичным. Она выдавала всю информацию частями, наивно полагая, что куча огромных, тяжелых снежков, запущенных в человека, будет лучше, чем лавина, накрывшая бы его мгновенно и беспощадно. Он устало повернул лицо к доктору Кипли, застыв на месте от ее голоса. — Шеф не должен знать о нашем разговоре, — сообщила Клэр, приняв серьезное выражение лица. Фокс всем телом развернулся к ней. — И почему же? — Он просил меня ничего не рассказывать тебе… — Что?! — воскликнул Дэриан, выплеснув в негодовании откуда-то вдруг взявшуюся энергию. — Опять этот!.. — Дэриан, успокойся, — оборвала Клэр чуть не начавшуюся гневную тираду в адрес шефа. — Я должна была рассказать все через неделю. Он не хотел, чтобы эта новость повлияла на твою работу. Фокс сложил на груди руки и на секунду поднял глаза к потолку, подумав про себя: «Конечно! Он не хотел…» Однако агент-невидимка помимо того, что был возмущен, был еще и немного удивлен. Не то чтобы он совершенно не ожидал такого поступка от шефа, наоборот, для Чарли Бордена это было очень даже характерно. Просто Дэриан был уверен, что со всеми этими секретами, тайнами и запретами давно покончено и что шеф, как довольно умный человек, не будет наступать на одни и те же грабли. Похоже, Фокс ошибся… — Но ты рассказала… — проговорил он, наводя Клэр на мысль, которая его интересовала. — Через неделю, если ты слишком часто будешь пользоваться невидимостью, татуировка начнет менять цвет, — объяснила хранительница причину, по которой преступила приказ шефа. — Значит, он хотел сказать мне все в последний момент. Мило… — Фокс развернулся и, демонстрируя свое боевое настроение, с силой хлопнул по кнопке, открывающей дверь. — Дэриан, не устраивай скандал! — потребовала Клэр, прежде чем он успел сделать хоть один шаг. Фокс повернул к ней лишь голову, невинно заметив: — Я?! Что ты, Клэр? — он развернулся в анфас, все так же не спуская глаз с хранительницы. — Я всего лишь немного поболтаю с шефом. По душам, так сказать. Клэр обреченно покачала головой. — Тебя это не коснется. Обещаю, — бросил ей напоследок Дэриан и вышел из лаборатории. Тяжелая металлическая дверь закрылась, и Клэр услышала за ней удаляющиеся шаги. Она, шумно выдохнув, печально посмотрела на то место, где совсем недавно стоял Фокс, и развернулась к столу, бросив на него документ с исследованиями.
*** Дверь в кабинет шефа открылась, слегка скрипнув от силы, приложенной к ней. — Доброе утро, шеф, — сказал Фокс, захлопнув за собой дверь и внутренне усмехнувшись тому, что утро на самом деле вышло вовсе не добрым. — Здравствуй, Дэриан, — ответил ему из-за стола крупный человек с хмурым лицом и седоватыми волосами. — Ты не мог бы зайти позже? Я сейчас занят… — Сверяете баланс бюджета? — спросил Фокс, косо взглянув на бумаги, которыми был завален стол начальника агентства. Их было даже больше, чем на столе Клэр. «Они что, все сговорились? Сегодня день официальных бумаг?» — подумал про себя Дэриан, переведя взгляд на Эбертса, который, совершенно не заметив вошедшего в кабинет спецагента, продолжал кружиться с документами в руках около шефа. Вопрос Дэриана проигнорировали, но он, ничуть не смутившись, решительно прошел к креслу перед столом Бордена. — Ничего, я на минутку, — как ни в чём ни бывало сообщил Фокс и занял своё место. Шеф лишь ещё больше нахмурился. В последние несколько дней у него ничего не ладилось, как будто после неприятного известия о Дэриане он свернул на путь проблем. К тому же тон агента-невидимки показался ему подозрительным, и потому шеф уже готовился к очередной неприятности. — Чего ты хотел? — в недовольстве прокряхтел он. Фокс принял самое невинное выражение лица. — Как долго эта змея, — он бросил взгляд на свою татуировку, — Будет оставаться зелёной? У шефа малость перекосило лицо, но он быстро натянул прежнюю маску показного спокойствия. — Пока работает вакцина. — А как долго она будет работать? — тем же тоном спросил Дэриан. — Фокс, эти вопросы нужно задавать Клэр, а не мне, — как можно спокойнее сказал начальник агентства, несмотря на то, что терпение у него быстро кончалось, потому как ни к чему хорошему эта беседа не вела. — Нееет… Я хочу, чтобы ответили вы, — медленно, словно смакуя каждое слово, выговорил Фокс, чуть пригнувшись и сложив руки в замок. — Агент Фокс, — возмутился, наконец, шеф, — Прекратите этот спектакль! Зачем вы пришли в мой кабинет? — Шеф, вы ведь знаете ответ. Скажите, сколько ещё будет работать вакцина, — чуть понизив голос, продолжил Фокс. Эбертс встал сбоку от босса и испуганным взглядом посмотрел на агента-невидимку. Как же он не любил скандалы и моменты, когда шеф выходил из себя. Он чувствовал, что сейчас что-то будет, уже успев заметить, как щёки его начальника начали краснеть. Эбертс был готов уйти сейчас куда угодно, зарыться с головой в бумаги, только бы не быть свидетелем разборок, но, как верная правая рука Бордена, он лишь замер около шефа, ожидая любого его приказа. — Чёрт! Да вы же знаете, что у меня осталось всего две недели! — взорвался Дэриан, стукнув кулаком по креслу и вскочив на ноги. Эбертс вздрогнул и посмотрел на босса, у которого опять слегка перекосило лицо. — Клэр? — прочистив горло, спросил Борден, мгновенно догадавшись, откуда Фокс взял эту информацию. — Если хотите кого-то обвинить, то давайте, вперёд! Я здесь. Клэр не трогайте, — заявил Дэриан, всё больше распаляясь. — Я не собираюсь никого обвинять, Фокс. Успокойтесь и сядьте на место, — потребовал шеф. Дэриан оглянулся на кресло, но вместо того, чтобы сесть в него, подошёл к столу, опёрся на него руками и посмотрел на начальника, чуть прищурив глаза: — А может это ваших рук дело? Он прекрасно понимал, что подозревать такое — полное безумие, но кто знает, что ещё можно ожидать от шефа. Фокс уже начал прорабатывать в голове план по самостоятельной проверке этого предположения. Но в его голове почему-то всплыло лицо Хоббса… — Нет, Дэриан, я тут ни причём, — вполне ожидаемо ответил начальник агентства. — Но ведь вам это выгодно. — Ничего подобного, — возразил шеф. — Нейтрализатор крайне затратен, и все исследования, связанные с железой, требуют денег… — встрял в разговор его подручный. — Молчать, Эбертс, — тут же скомандовал начальник, еще сильнее покраснев от нервов. Этот день итак окончательно испорчен, а тут еще и Эбертс раскрывает рот там, где не нужно. Впрочем, как всегда… — Денег у вас теперь предостаточно, — сказал Фокс, сложив руки на груди. — Я ведь отлично вас обогатил за эти пару месяцев? — Железа в любом случае обходится дорого, — строго сообщил шеф, все еще пораженный нелепой догадкой спецагента. — Но вас, наверняка, раздражает полученная мною свобода. Признайся, толстяк, — не переставал Дэриан. Клэр, конечно, сказала, что во всем виноват Арно, но Фокс теперь не знал, кому и во что верить, и поэтому предпочел проверить всех возможных виновных в происходящем. И вторым в этом списке, сразу после Де Ферна, у него был шеф. Борден молчал. Он мог бы опровергнуть слова агента-невидимки, но это не было бы полной правдой. Начальник агентства считал, что ему, действительно, не помешало бы хоть немного контроля над своенравным Фоксом. Конечно, Дэриан принес ему немалую прибыль от прекрасно выполненных заданий, но если вспомнить от скольких из них он отказывался или все те случаи, когда он не являлся в офис или опаздывал… В общем все это происходило не так уж и часто, но явно чаще, чем раньше. — Может, вы просто решили вновь натянуть на меня ошейник и прицепить поводок, да покороче? — рассуждал Фокс. Шеф поправил галстук, чуть ослабив его. — Агент Фокс, я уже сказал, что не имею ко всей этой ситуации никакого отношения. — Кто тогда имеет? — Клэр говорила, что это подвох со стороны Арно. — Арно… — Фокс отвернул лицо от шефа и тихо пробормотал. – Нашли козла отпущения. — Простите, что? — переспросил начальник агентства, не расслышав последней фразы Дэриана. — Ничего, — коротко ответил брюнет и направился к двери. — Фокс, — позвал его шеф. Агент-невидимка остановился около выхода из кабинета и нехотя развернулся к Бордену. Честно говоря, Фоксу было уже все равно, что ему скажут. — Я даю вам отдых на два дня, — пересиливая себя, объявил толстяк. Он не любил разбрасываться отпусками, но понимал, что по-другому в данной ситуации все равно никак: Фокс сейчас был не в состоянии нормально работать. — Придите в себя, осмыслите все и возвращайтесь в агентство. — Спасибо, шеф, — сказал Дэриан так, как будто не благодарил, а осуждал своего начальника, и вышел из кабинета, хлопнув дверью. — Эбертс, — обратился шеф, разглядывая дребезжащее дверное стекло. — Да, сэр, — робко откликнулся его помощник. — Напомните мне поменять дверь в моем кабинете. — Хорошо, сэр.
*** Фокс стоял у окна, опершись на подоконник, в коридоре, находящемся неподалеку от кабинета Бордена. На его лице застыло задумчивое выражение. Он уже в полной мере осознал, что его ждет через две недели, и теперь гонял мысли об этом по кругу. Почему он остался в агентстве? Брюнет не знал сам. Но он точно был уверен в том, что никакого желания сидеть в одиночестве в своей квартире у него не было. Прогулки по улице его тоже не очень привлекали, тем более что он уже сходил в магазин за завтраком и гулял по городу в течение часа. Для того чтобы пойти куда-нибудь развлекаться, у Дэриана не было настроения. Остался единственный вариант — вернуться в агентство. Он решил дождаться Хоббса, который с минуты на минуту должен был появиться здесь, потому что знал, что только ему удастся вытащить его из нынешнего состояния. Тем более что Фокс сам не мог сказать, как себя сейчас чувствовал. Все сегодняшнее утро после разговора с шефом он не переставал удивляться тому, насколько был сейчас противоречив. Он не хотел никого видеть, но пребывать в одиночестве тоже не желал; он рвался на работу, но был не в состоянии качественно ее выполнять; он не хотел ни с кем разговаривать, но знал, что это было ему необходимо. Но главное, он был уверен, что помочь ему сейчас сможет только его друг — Бобби Хоббс. Пока Фокс безразлично рассматривал однотонную стену напротив окна, на горизонте появился тот самый спаситель. Полулысый мужчина в синей рубашке без галстука и в черном костюме подошел к Дэриану и, радостно улыбнувшись, махнул в приветственном жесте рукой. — Фокс! Привет! В ответ прозвучала лишь тишина. Тот, к кому обратились, похоже, не замечал ничего вокруг. — Фокс, Земля вызывает. — Что? А, Хоббс, привет… — откликнулся, наконец, Дэриан. — А где же «рад тебя видеть, напарник»? — Рад тебя видеть, — сказал высокий брюнет и натянул неубедительную кислую улыбку. Он, действительно, был рад Хоббсу, но выражать положительные эмоции у него сейчас не получалось. — Слушай, завязывай с лимонами. — Какими? А… — в озарении Фокс на мгновение вскинул брови и снова уставился в стену. Он явно был выбит из колеи, и потому совершенно несвойственно себе туго соображал, пытаясь разобраться в шутках Бобби. И его напарник легко это заметил. — Рассказывай, что случилось, — спросил он, достаточно насмотревшись на поведение Дэриана. — А с чего ты взял, что что-то случилось? — Ну, может быть, с того,… — протянул Хоббс, изображая задумчивый вид, — Что ты уже несколько минут рассматриваешь стену. Фокс медленно перевел взгляд на своего напарника, как будто стараясь опровергнуть его слова. — Да вот думаю, где справедливость в нашем мире… — Жизнь вообще не справедлива, друг мой, так что можешь не думать об этом, — «оптимистично» заявил Бобби. — И это мне говорит человек, которому, наконец, повысили зарплату. — Через три года работы в агентстве. Не вижу справедливости. Я ведь отличный агент. Неужели я…? – тут же разгорячился Хоббс. Дэриан подметил про себя, что не стоило наступать на эту больную мозоль. — Ладно, ладно… Все, Хоббс, проехали. У меня итак в голове бардак, не запутывай мои извилины еще сильнее, — взмолился Фокс, вновь переведя взгляд на стену. — Так все-таки, а из-за чего они запутаны? — поинтересовался Бобби, вспомнив, что собирался расспросить напарника о том, что у него произошло. — Помнишь вакцину, которую два месяца назад ввела мне Клэр? — обратился к нему Дэриан, решившись рассказать, что его тревожило. — Да, отличная штука, — ответил Хоббс, одобряюще покачав головой. — Эта отличная штука перестает работать. Так что через неделю другую вуаля, — Фокс взмахнул руками, — Да здравствует мистер Хайд! — на последнем слове он немного расширил глаза, надеясь, что цвет их во время амальгамного безумия его друг вспомнит сам. — Погоди… Что ты такое говоришь? Откуда ты это взял? — воскликнул Бобби, немало пораженный словами Дэриана. — Клэр сказала… — вяло бросил ему Фокс, как будто израсходовав остатки сил на хоть какие-то эмоции. — Нет…ну…я, — теперь туго соображать стал Хоббс, спешно подбирая слова. — Может… Может ты ослышался или Клэр что-то напутала? — с надеждой спросил он Дэриана. — Может, — повторил Фокс, усмехнувшись. — Я был бы этому рад. Но увы… — лицо его опять стало кислым. «Только не впадай в депрессию!» — мысленно попросил Бобби, глядя на него. — Не может быть. — Я ходил к шефу. Он все подтвердил, — коротко ответил агент-невидимка. — Хотя у меня такое мерзкое ощущение, будто я не всю правду из него вытащил, — подумав, добавил он, рассматривая потолок. — О, это никому не под силу, — улыбаясь, сказал Хоббс. Фокс медленно повернул голову в его сторону, и улыбка довольно быстро сползла с лица Бобби. — Как думаешь, это его работа? — Возвращение безумия? — переспросил Хоббс, внутренне передернувшись от сказанного. Дэриан кивнул. — Нет… — отмахнулся его друг. — Нет… Он не мог. — Почему, нет? Сам посуди, его раздражает моя свобода. Это даже слепой заметит. И вспомни, сколько раз он подсовывал мне этот контракт. — От которого ты все время отказывался, — дополнил Хоббс. — Еще бы. Но если толстяку удастся вернуть все на круги своя, то и контракт я обязан буду подписать. — Все это, конечно, логично, — сказал Бобби, выслушав напарника, — Но мне все равно не верится. Ты такого плохого мнения о нем? — Представь, да. Ты разве забыл, сколько раз он оставлял нас в дураках? Хоббс неоднозначно пожал плечами. — И, по-моему, шеф опять хотел навешать мне лапши на уши. Слушай, у меня уши такие красивые или лапша на них здорово смотрится, что толстяку хочется ее вешать и вешать? — Не знаю насчет лапши, но одно могу сказать точно. Похоже, Эбертс был прав: паранойя заразна, — подытожил Бобби. — Ты думаешь, я параноик? — Нет. — Хоббс. — Да нет же. Просто не надо видеть врагов во всех, кто тебя окружает. Ты так сам на себя не похож. И вообще, тебе нужно развеяться. — Бобби, о чем ты?.. — Не спорь. Значит, две недели… Сделаем их самыми лучшими в твоей жизни! Подбирай нос с земли и пошли веселиться! — Бобби, помилуй, — скривил лицо Дэриан. — Первая станция — кафе «Стрела», — объявил Хоббс, закинув руку на плечи напарника и оторвав его от подоконника.
"пробивались задорные лучи утреннего солнца. Свет от них уже покрыл телевизор, картину на стене, шкафчик с книгами" - свет лучей? Автор, лучи могут быть света, но уж никак не свет лучей. И что значит "покрыл"? Как бык корову на случке, что ли?))
"Но быстрее всего он добрался до не очень широкой кровати" - автор, я полагаю, что ни вы, ни я не сможем заметить удельного изменения скорости света на столь малой протяжённости пространства.
"Одеяло наполовину сползло на пол, но мужчина все равно удобно устроился в своей постели" - простите, автор, но одно другому не противоречит. Вот если бы мужчина сполз, но ему всё равно было удобно - тогда да. А так не вижу, почему удобство мужчины должно зависеть от удобства одеяла и других предметов.
"Он лежал на спине, закинув правую руку за голову и свесив ладонь на лицо, как будто скрывая глаза от врывающегося в квартиру и все более набирающего силу солнца" - феерия неверных смыслов))) Как можно свесить ладонь на лицо? Рука торчит вверх? Нет... и так не представляю себе эту анатомию. А солнце, которое устроило рейд и ворвалось в квартиру? Смешно, ага)))) "темно-коричневыми волосами" - э-э-э-э... Автор, звучит как-то гадко. Волосы обычно имеют цвет, но их как-то иначе описывают. Например, "каштановые".
"скоро собирался вставать, и в этом ему помог еще и неожиданный звонок по телефону" - во-первых, как звонок может помочь собираться вставать? А, во-вторых, по тексту мужчина не собирался, а потом вдруг решил совершить звонок по телефону? Именно это помогло ему собираться?
"Звонивший явно был чем-то взволнован. — Это Клэр" - но Клэр же - женщина, нет? Или у неё голос мужской? (Басом: "Не бойся, это Клэр")
"Трубку повесили. На последних словах, донесенных из нее" - автор, чем донесённых? Кем? Или слова были донесёнными трубкой из Клэр?
"В этих двух блюдцах расплавленного шоколада читалась все нарастающая радость". - ОМГ! Блюдца! Круглые! Огромные! Это аниме, не?
"строгий, но поникший голос доктора Кипли" - как голос может поникнуть? Вот как могут поникнуть плечи, голова, цветы на окне - я понимаю. Но голос?
"глубоко омерзительной информации" - автор, информация и есть информация. Она не может быть омерзительной или душераздирающей. Вот вызвать такие чувства - может.
"теперь сокрушенным взглядом рассматривал пол" - это, очевидно, в комплект к "поникшему голосу", да?)))))
"поправила свою челку, сделанную на бок" - чёлка сделанная что? На бок? На бок девушки? Чёлка сделанная на боку? Я боюсь смотреть на это.
"короткий многозначительный взгляд, немного подернутый влагой" - это у неё линзы запотели, что ли? Какк взгляд может подёрнуться влагой?
"Но я ошиблась в вакцине. Да это даже не вакцина вовсе!" - вот тут я рухнул)))))) Любой нормальный человек знает, что такое вакцина. И как можно назвать вакциной то, что ею не является?.... Эта доктор вообще хоть бактерий от вирусов отличает? Тем более, вакцину для того, чтобы выработался иммунитет и вводят. Таков принцип действия вакцинации вообще.
"Почти неслышно шморкнув" - чего чего она сделала? "Шморкнула"? Это чем и обо что? Или это значит - сморкнула соплю на пол? Почти неслышно?
Дальше не читал. Не смог. Не потому, фэндом мне не знаком, а потому, слишком много описаний ужимок, слишком много пустых разговоров. И при этом очень бедные описания самих персонажей. Я не вижу их совершенно. И не вижу ни обстановки, ни то, как они двигаются, ни чем в лаборатории пахнет. Автор совершенно не умеет строить картину, сцену действий. Очень раздражает, когда персонажей описывают, как "брюнет", "блондинка", "темноволосый" и прочее. Автор, ну это можно понять, когда фикрайтеру двенадцать лет и он пишет по Наруте, но откуда эти откровенно дурацкие эпитеты здесь? В мире много слов, которыми можно обозначить Ваших персонажей, я уверен. И это при том, что вообще текст достаточно грамотен. Итак, совет: обогатите используемый словарный запас. Меньше слов, больше дела. И, возможно, у Вас и у фэндома появятся новые почитатели.
А сейчас рекомендую исправить указанные смысловые ляпы. Не инквизитор, но сроку - неделя.
Конечно, было обидно увидеть столько глупых ошибок, и некоторые комментарии возмутили, но все же спасибо за все исправления. Именно оценки профессионала мне и не хватало. Обязательно уберу все смысловые ляпы и добавлю описаний. Просто, если честно, когда бралась за этот фанфик, я не ставила задачу подробно описать каждого героя и окружающую обстановку, рассчитывая на то, что читатели будут знакомы с данным фэндомом (изначально предполагалось добавить этот фанфик на сайт, посвященный сериалу "Человек-невидимка"). Но теперь понимаю, что без подобных описаний текст не смотрится в любом случае. Единственное, по поводу чего хочу Вас спросить, - это по поводу выражения "сокрушенный взгляд". По-моему, такое выражение все же допустимо (как указано в словаре Кузнецова). И "на бок" - это опечатка, предполагалось слитное написание. В остальном согласна с Вами. Исковеркала смысл неверными выражениями(( Ужасно стыдно за все ляпы, но, ничего, будем исправляться.
Спасибо за столь лестную оценку моих качеств, как профессионала))) На самом деле предлагаю спорные моменты оставить на рассмотрение именно профессионалов - нашей Инквизиции и филологов, хорошо? Я не полагаю себя авторитетом, а являюсь лишь скромной гаммой, и вот такие ляпы и кочки не дают мне просто читать текст, что досадно. Возможно, в словарях и вправду есть какие-то правила и примеры использования - не знаю. Пусть действительно судят сведущие люди. Я всего лишь оцениваю красоту и логику текста. Спасибо Вам за реакцию и готовность вести диалог и сотрудничать. Мы очень ценим это качество.
Провела более тщательный анализ текста. Вот что получилось в итоге: 1. Все исправлено. 2. В этом предложении я и не пыталась описать скорость света. Имелось в виду, что кровать находится ближе всех остальных перечисленных предметов к окну, и потому свет дошел до нее быстрее. 3. Пока оставила все, как было... Позже переделаю. 4. Феерия убрана. 5. Заменила на "темно-каштановые". 6. Заменила на "телефонный звонок". Но изначальный смысл был другим: не мужчина вдруг решил позвонить, а ему позвонили. 7. Исправлено. 8. Убрала. 9. Заменила на "подавленный". Хотя я встречала и выражение "поникший голос". 10. Переделала. 11. Оставила выражение "сокрушенный взгляд" (ждем Инквизитора) 12. "Набок" (бывшая опечатка) 13. Что такое "вакцина", я знаю. Просто не разобралась во всех медицинских аспектах. Как только разберусь - перепишу. 14. Это слово, честно говоря, меня саму смущало) Но я имела в виду совсем не то, о чем написали Вы в комментарии. В любом случае, в тексте этого глагола больше нет. Описания будут добавлены в скором времени. Еще хотела поинтересоваться по поводу слов "брюнет", "блондинка" и т.п. Как Вы сами обходите их стороной, что используете вместо них? Я чисто из любопытства)
2. Не может свет дойти быстрее до одного предмета, чем до другого. Не в масштабах нашего восприятия. Обычно в таких случаях описывают перемещение/переползание пятна света или подобные ему описания не самого света, а участка освещённости. 6. Всё верно. Ему позвонили - я на самом деле понял. Но фраза была построена неудачно. "Телефонный звонок" уже лучше, но я бы предложил "звонок телефона", поскольку в этом случае уже точно нет двоякого толкования, что происходит сам разговор по телефону. Есть же такое устоявшееся выражение "Совершил телефонный звонок"? Вот. Оно всё портит.
Ещё я бы поменял выражение "чуть побольше зажмурился" на "чуть сильнее". Глаже звучит.
А описания персонажей "брюнет" и "блондинка" я избегаю точно так же, как и другие райтеры. Вообще не стоит описывать внешность персонажей авторским взглядом. Намного лучше видеть героя глазами другого героя. Или Вы хотите, чтобы я на пробу написал, например, первый абзац так, как я его вижу? Я могу, хотя фэндома не знаю и получится АУшка))
Теперь ясно. Спасибо) Все указанное переделаю. Опять же из любопытства хотелось бы посмотреть на первый абзац в Вашем исполнении) Но только если в личку и если Вы, действительно, не против. Не люблю злоупотреблять чужим вниманием.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]