Участник конкурса "Голос души" Название: La confesion Автор: Cymmerian Cat Фандом: А.С. Пушкин «Каменный гость» (или фильм «Маленькие трагедии») Персонажи: дон Хуан Тенорио, дона Анна де Сольва Размер: драббл Жанр: драма Рейтинг: РG Содержание: за час до свидания. Дисклеймеры: сюжетная канва позаимствована у Пушкина, характер - у Высоцкого (фильм "Маленькие трагедии") Предупреждение: возможно, ООС. Примечание автора: Получилась пафосная хрень. Но что поделаешь – персонаж такой.
До того часа, как я впервые увидел Вас воочию, о дона Анна... разве мог я предполагать, что Вы хоть чем-то отличаетесь от тех женщин, которых я знал прежде? Мне казалась смешной Ваша преданность памяти умершего. Она была для меня лишь очередным вызовом. Таким же, как показная недоступность доны Исабель, которая, по примеру греческой поэтессы, одаряла своей благосклонностью не мужа или любовника, а двух юных подруг, которых неблагоразумные родственники вверили на воспитание «благочестивой сеньоре». Да при таких нравах, царящих в добропорядочных с виду семействах, разве мог я поверить в существование чистоты и добродетели?! Но Вы, дона Анна, в единый миг разрушили твердыню моего неверия, выстроенную на песке заблуждений и укрепленную стеной из моих и чужих ошибок.
Само небо привело меня в ту часовню, куда Вы ежевечерне приходили помолиться о душе своего покойного мужа. Я не ждал этой встречи, не был готов к ней. Я лишь искал места, где мог бы укрыться от городской стражи и остаться неузнанным. Весть о моем самовольном возвращении из изгнания могла привести к непредсказуемым последствиям, потрясти до самых основ размеренную сонную жизнь Севильи. Видите, дона Анна, даже такому безрассудному существу, как я, вовсе не чужды благоразумие и забота о спокойствии ближних. Трудно поверить, не так ли? Людской молве свойственно преувеличивать наши проступки и прегрешения в большей степени, чем приукрашивать то, что достойно восхваления. Вспомнит ли кто обо мне хоть что-то хорошее? Не думаю. Я давно успел привыкнуть к тому, что мои действия каждый пытается объяснить по-своему, не давая себе труда задуматься над их истинными причинами и мотивами. Раньше меня это даже забавляло. Но с некоторых пор я решил не подавать повода для излишних пересудов. И Вы – одна из причин этого. Я пробираюсь к Вашему дому тайком под покровом ночи не из страха за свою жизнь и не только ради заботы о Вашей репутации. Я хочу уберечь Вас от несправедливых обвинений, которые прозвучат, едва лишь кому-то станет известно о моих чувствах к Вам. Злые языки не пощадят, они могут обвинить Вас в преступной связи, в измене, в том, что именно Вы подстрекали меня к поединку с Вашим мужем, что радовались его смерти! И никто не поверит, что до вчерашнего дня я не знал Вас и даже ни разу не видел! Можно заставить замолчать навеки десяток сплетников, но не тысячу... Если когда-либо подобные слухи все же достигнут Ваших ушей, не вините себя, дона Анна, в смерти Вашего мужа. Ваша совесть чиста, Ваше имя не запятнано. Не Вы, дона Анна, были причиной той дуэли. Нет, не ревность, зависть или ненависть, а всего лишь нелепая случайность направила мой клинок в его грудь. В тот теплый майский вечер мы с доном Педро шумно веселились на одной из мадридских площадей в компании простонародья. Вы знаете, о ком я говорю... несмотря на высокое происхождение, мой друг любил такие забавы и никогда не отказывал себе в удовольствии в них поучаствовать. Вдруг какой-то прохожий сделал нам замечание о том, что-де молодым дворянам не подобает вести себя подобным образом. Невзрачный, скромно одетый, мне он показался обнищавшим идальго из провинции, впервые оказавшимся в большом городе. Да, признаю, я был неправ, подняв руку на старика. Но как он посмел помешать нам в наших развлечениях! Разве сам он не был когда-то молод и дерзок? А когда прозвучало имя – дон Альваро де Сольва, я не поверил своим ушам. Я не предполагал, что передо мной окажется rico hombre и прославленный полководец. Однако не в моих правилах отступать перед кем бы то ни было, и я принял вызов. У меня не было причины убивать (теперь бы причина нашлась, простите мою дерзость, дона Анна!), но дуэлью правит его величество случай. Я долго стоял над неподвижным телом, не веря, что мой противник мертв, пока друзья не увели меня, уговаривая скрыться, переждать, не напрашиваться на еще большие неприятности. Однако поединок был честным, и дону Альвару не в чем упрекать меня с небес. Он прожил долгую и достойную жизнь, в богатстве, славе и почестях, которых добился своими заслугами перед королем и Испанией. Он был мужем прекраснейшей из женщин. И умер не от старости или морового поветрия, а с оружием в руках, как подобает настоящему мужчине. И разве я так уж виноват перед Вами, дона Анна? Ведь я знаю – Ваш брак был заключен не по любви. Вы подали ему руку перед алтарем из чувства долга, чтобы спасти свою семью от нищеты, а младших сестер от позора стать бесприданницами. Вы уважали его, Вы хранили ему верность, но разве могли полюбить человека, который годится Вам в отцы и так мало времени проводит дома, занятый государственными делами? Ваше сердце свободно, дона Анна, и я смею надеяться, что в нем найдется уголок для меня. Не тронный зал или пышные хоромы, всего лишь каморка под лестницей! Я согласен довольствоваться малым, как покорный слуга, в надежде преданным поклонением Вам заслужить большего.
Но мне ли Вы поверите, или тому, что говорят злые языки? Молва приписывает мне сотни любовниц. Поверьте, их было не так много, и ни одну из них я не любил так искренне и беззаветно как Вас. Пытался полюбить, но не смог, хотя они были достойны любви. Только не моей. Мое сердце принадлежало Вам, даже когда я сам еще не знал об этом! Поэтому ни одна из них не смогла стать моей судьбой. Лукавая Лаура, самозабвенно игравшая в любовь, словно на подмостках театра. Порывистая до безумия Хуана, так и не сумевшая совершить окончательный выбор между служением богу и миром человеческих страстей. Дерзкая Ла Хитанилья, настоящего имени которой мне так и не удалось выяснить Робкая и беззащитная Инес, запуганная ревнивым мужем. Должно быть, именно тревога и отчаяние свели ее в могилу до срока, в самом расцвете ее хрупкой нежной красоты. О, если бы я понял это раньше, клянусь, негодяй бы погиб от моей руки! И та давно забытая девочка, которая должна была стать мне невестой, если б не внезапно вспыхнувшая вражда между нашими семьями. Смог бы я ее полюбить? Не знаю... Нет, всю жизнь я ждал встречи с Вами, дона Анна, Вас я искал в улыбках и взглядах других женщин! Не находя, разочаровывался в любви, и искал снова… а сейчас, когда все-таки нашел... я не знаю, что сказать Вам... где найти слова, которым Вы поверите и поймете меня... Как назвать Вам свое имя, чтобы Вы тотчас же не оттолкнули меня?! Я знаю себя – мне достало бы мужества улыбаться на пути к плахе, я без страха взошел бы на костер... Но я боюсь гнева Ваших прекрасных глаз, о дона Анна!
+ И все же, некоторые вещи режут слух: "Мне казалась смешной Ваша преданность памяти умершего", - об умершем, наверное... Слова "который", "которого" не несут смысловой нагрузки, надо бы их заменить, а? Тяжеловесно: "И Вы – одна из причин этого", - может, так: "Вы этому причиной..."? "Я согласен довольствоваться малым, как покорный слуга, в надежде преданным поклонением Вам заслужить большего", - громада слов, смысл теряется. По мне, Пушкина невозможно "перепеть". Он сказал - "раз", кто скажет "два"? Я бы не решился... Но: (Пушкин, "Египетские ночи") Таков поэт - как Аквилон, Что хочет, то и носит он. Орлу подобно он летает И, не спросясь ни у кого, Как Дездемона, выбирает Кумир для сердца своего..." Я Пушкину верю... поэтому, автор, + вам и вашему сердцу...
Выбор фандома - игра случая. У меня первоначально не было намерения участвовать в конкурсе. Потому что, если бы написала о ком-то из своего "родного" фандома, меня бы опознал первый же прочитавший. А времени, чтобы самоотождествиться с кем-нибудь посторонним, не хватало. И тут вдруг вспомнилось... первое в моей жизни драматическое произведение. И Испания - моя вечная любовь.
Вынуждена признаться - предупреждение об ООС было дурацкой шуткой. Кто же на самом деле знает, какой у него был характер? Мне известно больше двух десятков литературных образов дона Жуана (и все разные...), а исторических прототипов у этого персонажа было как минимум два - дон Хуан Тенорио и дон Мигель де Маньяра. Ну, я пыталась отталкиваться от образа, созданного Высоцким в фильме. Не уверена, что получилось.
"все просто, а вот поди додумайся" Меня сильно озадачило, что остальные участники конкурса писали преимущественно о нашем обществе. С одной стороны, о том, что присходит у тебя на глазах, рассказывать привычнее, однако жаль, что никто не посмел замахнуться на большее. Сколько в мировой истории и литературе ярких личностей! Мне, как читателю, был бы более интересен POV Лукреции Борджиа, чем какой-нибудь современной (прошу прощения) курвы. И жаль, что Лоринга не участвовала, могла бы написать что-нибудь от имени демона.
Можно хоть как-нибудь аргументировать вторую оценку? Я действительно хочу знать: почему голос души должен быть именно криком? "не уловил" аргументом не считается По крайней мере, покажите мне то условие конкурса, которое было нарушено.
Спасибо, но это не совсем стилизация. Я обычно думаю такими фразами и даже иногда общаюсь... Ну, можете себе представить - как на меня реагируют окружающие. Некоторые конкретно так пугаются )))
Спасибо всем прочитавшим за то, что прочитали. Этот текст мог совсем не попасть на конкурс из-за почтового глюка. А когда все же попал, первая моя мысль была о том, что я перемудрила с выбором персонажа (даже порадовалась, что не пришло в голову написать POV Сальери из тех же "Маленьких трагедий"). Судя по отзывам, каждый нашел в тексте что-то свое. А кое-кто ничего не нашел, поскольку торопился... (да-да, Григ, на комментариях стоит точное время, так что я обратила внимание с какой скоростью вы выполняли свои судейские обязанности, книга рекордов Гиннеса тоскует по вас)
Я не судья, выскажусь как читатель. Интересный выбор фандома, неожиданно. И монолог непредсказуемый. Произведение и соответствует теме конкурса, и качественно написано. ставлю "+"
Мне очень понравилось, как это написано - выдержан язык и стиль, читать приятно, очень качественное произведение. И признание в любви - просто шик, я считаю, это полное соответствие условиям конкурса, настоящий монолог души. Спасибо вам, автор, и плюс от меня.
Качество: очень хорошо 5 Читалось легко и приятно, сюжет понятен и в меру прост) Соб.правил: 4. Исповедь исповедью, но чего-то не хватает. Наверно придираюсь, ну и ладно) Итого:9
Спеша к любимой на свидание, мой голос ищет оправдание.
Блестящий, отличный монолог. Полностью соответствует условиям конкурса. Сюжет: да ООС в наличии, но и предупреждение есть в шапке. Образ Дон Гуана, его чувства, мысли, мотивация, внутренний мир раскрыты на все сто. Ещё бы, при такой то великолепной стилизации текста. Настоящий и яркий образец фанфикшена. Казалось бы все просто, а вот поди додумайся, найди, а потом реализуй.
Не надо меня подозревать в намерении перепеть Пушкина. Не было такого. Настоящий фикрайтер очень редко посягает на первоисточник, ему достаточно дополнять его тем, что недосказано. Ну, и сам персонаж не только Пушкину принадлежит... можно сказать, всемирное достояние, кто только о нем не писал.
Что касается замечаний... Слово "который" мне тоже не нравится, но как его избежать придумать не удалось, несмотря на то, что размышляла над этим дольше, чем над остальным текстом. "преданность памяти умершего" и "преданность памяти об умершем" - с точки зрения грамматики правильны оба варианта, но по смыслу подходит только первый. То же самое "одна из причин" - одна из, но не единственная. Все так и было задумано, включая "тяжеловесность".
Теперь понятно, а то я раз десять перечитала сами условия, пытаясь разобраться, какое из них нарушила. В оправдание могу сказать, что тут дело в возрасте персонажа. По моим подсчетам (основанным на биографии дона Хуана Тенорио), ему под сорок. Так что ничего удивительного. В семнадцать лет голос разума никто не слышит, а чем старше...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]