Фанфик «Часы в подарок | Глава 6.»
Шапка фанфика:
Название: Часы в подарок
Автор:-AMADARE- (http://ficbook.net/authors/409611)
Фэндом: Gankutsuou: The Count of Monte Cristo
Персонажи: Альбер Эррера, Гайде, граф Монте-Кристо, Бенедетто, Батистен
Жанры: Сейнен-ай,Hurt/comfort
Предупреждения: OOC, ОЖП
Рейтинг: G
Кол-во частей: 7
Размер: Миди.
Описание:
На пути к заключению мира между Солнечной системой и Внешним Спутниками, Альбера ждут новые повороты судьбы.
Статус: закончен
Дисклеймер: Отказываюсь
Размещение: с указанием автора
Текст фанфика:
В преддверии заключения мира вселенная словно погрузилась в ожидание праздника. Стихли выстрелы, умолкли взрывы. Мирное соглашение оставалось лишь скрепить подписями послов Солнечной системы и послов Империи. Янина будто бы стала центром вселенной, куда постепенно съезжались делегаты планет.
Альбер был удостоен чести представлять планету Земля. Послы Меркурия, Сатурна и Юпитера с помпой прибыли во дворец Гайде, где каждому гостю был оказан пышный прием. Прекрасные представительницы Марса, Луны и Урана не уставали улыбаться фотовспышкам и излучать радость по случаю предстоящего события. Послы Плутона и Нептуна оставались сдержанны, но прибыли в Янину одними из первых.
Приземлившись в Янине, делегация Империи нанесла Гайде официальный визит. Трио послов-представителей трех звезд Альфа Центавра напоминали внешностью братьев-близнецов. Альбера поразила их красота и манеры. Звезда Бернарда из мистического тринадцатого созвездия Змееносца оказалась представлена прекрасной инопланетянкой, чья красота мгновенно покорила сердце посла Сатурна. Величественный посол Сириуса прибыл в сопровождении послов звезд Волка и Лаланда. Собравшееся общество было роскошным, и Альбер не без удовольствия чувствовал, что горд быть его полноправным членом. Но гораздо больше, чем гордость, его одолевали крайне неприятные мысли. Предупреждение Монте-Кристо не выходило у него из головы. Да и как он мог закрыть на такое глаза? Тем не менее, юноша всеми силами сохранял непринужденный вид, чтобы не вызывать никаких подозрений. После разговора с графом он стал тщательно присматриваться к Фернанде, и очень скоро обнаружил, что девушка и правда очень похожа на его родного отца. Такие же карие глаза, такая же улыбка и разрез глаз… И как Альбер сам не замечал раньше?
Но сильнее, чем измена отца, Альбера тревожила мысль о заговоре. С замиранием сердца он ждал ночи перед подписанием мира. Накануне вечером был дан пышный прием, на котором присутствовали представители всех шестнадцати планет. Фернанда, которая не пропускала ни одного торжественного приема, на этот раз сослалась на плохое самочувствие, и Альбер остался без спутницы. Он не заметил, как к нему приблизился Монте-Кристо, и тихо прошептал ему на ухо:
- Что бы не произошло сегодня ночью, я, Бертуччо и Батистен будем рядом.
Альбер вгляделся в лицо Монте-Кристо тревожным взглядом. Беззвучно вздохнув, он признательно кивнул.
***
Из освещенных окон дворца лилась музыка. В массивные ворота зала постучал молодой человек. Его лицо было скрыто паранджой на восточный манер, а в руке он держал огромную корзину цветов. На вопрос стражи юноша искренне ответил, что принес цветы для госпожи с планеты Бернарда.
Двери отворились, и посланник юркнул во двор.
- Сюда, пожалуйста.
Бертуччо, встретивший юношу у ворот, учтиво проводил его под своды дворца. Уверенный, что остался неузнанным, Бенедетто смело шагал за своим проводником, как вдруг внезапно кто-то с силой вырвал корзину с цветами из его рук. В следующий миг Бертуччо круто развернулся, и заломил парню руки. Вынырнувший словно из-под земли Батистен быстро сорвал ткань с лица Бенедетто.
- Хах, попался, голубчик! Давно не виделись! – хохотнул он, нанося парню удар под дых. Бенедетто с глухим рыком опустился на колени. Батистен схватил его лицо:
- Я сдеру с тебя шкуру, если ты хоть пальцем посмеешь тронуть Гайде!..
***
Музыка еще не стихла, когда Альбер, вежливо попрощавшись с коллегами, отправился к себе. Затворив двери своей комнаты, он не раздеваясь забрался под одеяло, и притворился спящим. Однако притворяться мирно спящим, зная, что тебя намерены убить, не так-то просто. Альбер вертелся с боку на бок, прислушиваясь к каждому шороху.
Вскоре звуки музыки, доносившиеся из зала, стихли. Постепенно во дворце воцарилась тишина. Прошло не меньше двух часов, пока сквозь полуприкрытые веки Альбер не заметил черный силуэт женской фигуры. Юноша едва удержался, чтобы не вскрикнуть – настолько внезапно перед ним возникла Фернанда. Стараясь дышать спокойно, Альбер до боли сжал кулаки под одеялом. Фернанда бесшумно приблизилась к нему, и всмотрелась в его лицо. Затем девушка так же бесшумно проследовала к двери, - по ее подсчетам. Бенедетто уже должен был проникнуть во дворец. Ключ едва слышно повернулся в замочной скважине, и дверь отворилась. Но вопреки ожиданиям Фер, снаружи никого не оказалось. Девушка нахмурила брови:
- И где его носит? – процедила она едва слышно сквозь зубы.
- Не меня ли вы ждете, милая леди?
От неожиданности Фернанда вздрогнула и растерянно попятилась к постели Альбера. Вместо Бенедетто перед ней предстал граф Монте-Кристо. Мужчина уверенно шагнул в комнату, шире распахивая двери.
- Значит, это правда, Фер?.. – послышался в полумраке голос Альбера, - Ты умеешь джантировать, но никогда не говорила мне об этом? И ты действительно собиралась убить меня?..
Резко обернувшись, Фернанда столкнулась глазами с Альбером. Юноша сел на постели, и не спускал с нее глаз.
- Убить?.. – пролепетала она, - Вас? С чего вы так решили?.. Как вы могли подумать такое?
- Тогда зачем ты пришла сюда?
Фернанда взглянула в непроницаемое лицо графа, после чего снова посмотрела в глаза Альберу:
- Да, я умею джантировать. Но разве это преступление? Я пришла к тебе, Альбер… Но вовсе не для того, чтобы убить… Я пришла рассказать тебе о своих чувствах! – воскликнула она. Альбер поджал губы.
- Да, я пришла чтобы раскрыть тебе свое сердце…! Я так давно хотела тебе это сказать!
Внезапно Фернанда бросилась Альберу на шею.
- Как вы могли подумать, что я пришла вас убить?! Я люблю вас!
- Довольно! – прервал девушку граф. Подойдя, он грубо взял ее за плечо:
- Тогда что вы скажете на это, сударыня? Батистен!
Секундами позже в комнату вошли Батистен и Бертуччо, но прежде они втолкнули туда связанного по рукам Бенедетто. Парень обвел глазами присутствующих, и ухмыльнулся:
- Знакомые все лица… Доброго вечера, граф! Простите, что не могу отвесить реверанс!
Фернанда с ужасом воззрилась на Бенедетто:
- Кто это? Зачем вы его сюда привели? Я впервые его вижу..!
Бенедетто расхохотался:
- Ну, другого я и не ждал! Актриса из тебя паршивая…
Фернанда сжала зубы. Всё было кончено, но Альбер вдруг мягко положил руки ей на плечи:
- Зачем, Фер? Зачем ты хотела убить меня и Гайде? Для чего? Я верил тебе…
Девушка опустила голову:
- Для чего? Тебе не понять. Такому, как ты, этого не понять. Я никогда не была аристократкой, в отличие от тебя, и всю жизнь провела в нужде… Тебе, наверное, невдомек, что у нас был один папаша?!
- Я знаю об этом, Фер, - тихо ответил Альбер, - Я знаю, что ты – моя сестра. Выходит, и ты об этом знала… Почему же ты молчала? Почему не рассказала мне? Я был бы счастлив!
- Счастлив?! Да тебе никогда не понять меня! Твой отец воспользовался моей матерью, потому что она была обычной служанкой! А потом, чтобы скрыть измену, отослал нас с матерью в другую страну! Мать осталась одна, и ей приходилось выживать с ребенком на руках… Ты никогда этого не поймешь!
- Хах, семейная трагедия… - фыркнул Бенедетто. Фернанда не обратила на него внимания:
- Когда мне было 10, матери не стало. Перед смертью она успела рассказать мне правду об отце, Фернане Мондего. Несмотря на обман, она любила его, и назвала меня в его честь, но я испытывала к нему только ненависть! Я росла в детском доме, но твердо знала, что однажды непременно отправлюсь в Париж и разыщу отца. Я докажу, что я – дочь всеми любимого генерала де Морсер, и предъявлю свои права на наследство! Но я опоздала. Я оказалась в Париже именно в тот момент, когда Гайде раскрыла другое предательство Мондего. Отец оказался разорен и разжалован. Мне больше не на что было претендовать. По его вине я чуть не погибла! Когда он вдруг спятил и развернул свои военные корабли, чтобы сбросить бомбы на Париж, я оказалась под обломками разрушенного здания. Именно тогда я открыла в себе способность джантировать. Я спаслась благодаря своей воле, хотя в тот момент ничего не поняла, и скрыла это в тайне от всех… В последствии я узнала, что отец погиб под обломками дворца на Елисейских полях, а Альбер и Мерседес уехали в Марсель…
- Но почему же ты не разыскала меня? – Альбер почти отчаянно встряхнул девушку за плечи, - Почему не попыталась рассказать о себе? Ведь я – твой брат!
- Брат? На кой черт ты был мне нужен?! – Фернанда отпихнула руки Альбера, - Мне нужно было наследство, законное наследство, которого отец меня лишил! В Париже у меня не было ничего. Мне пришлось выживать, зарабатывая на жизнь самым гнусным способом. В одну из таких ночей я встретила Бенедетто. Он рассказал мне всю правду о моем отце, и не только. Он поведал мне о Монте-Кристо. О том, что именно он стоял за гибелью отца…
- Не правда! – вскричал Альбер, - Фер, ты ничего не знаешь! Отец покончил с собой, граф не убивал его!
- Плевать. Мы с Бенедетто оказались по одну сторону баррикады. И вот, спустя пять лет, мы узнали, что та самая Гайде, которая разорила отца, займет трон… Я не могла этого допустить! Для меня стала чудом встреча с собственным братом, который, не смотря на банкротство, добился высокого положения, и намеревался положить конец войне. И я, именно я, и никто другой, стала его секретаршей. Это был подарок судьбы! Я решила воспользоваться им, чтобы отомстить Гайде, используя тебя… Бенедетто полностью поддержал меня. На самом деле… Он был единственным, кто поддерживал меня всегда… Думаю, дальше рассказывать нет смысла… - Фер растерла по лицу слезы.
- Глупая… - прошептал Альбер, вдруг привлекая девушку к себе, - Я никогда не прощу измену отца, но если бы я только знал, что не одинок… Что у меня есть сестра, Фер, я был бы счастлив! Прошу, давай забудем обо всем!..
Но слова юноши не достигли ушей Фернанды. Снова оттолкнув его руки, она прошептала:
- Не прощу!
Мигом позже девушка исчезла. Альбер растерянно смотрел на то место, где только что находилась Фер. Бенедетто злорадно ухмыльнулся. Внезапно граф в ужасе прошептал:
- Гайде!
Еще секундой позже Монте-Кристо исчез следом за Фер.
***
Гайде готовилась ко сну в своей спальне. Отпустив служанок, она заплетала свои прекрасные темно-изумрудные волосы в косу, сидя на широком ложе. Внезапно прямо посреди комнаты возникла девушка. Гайде вздрогнула, уронив гребень. Императрица удивленно взглянула на гостью, узнавая в ней частую спутницу посла Франции. Гайде не успела произнести ни слова, прежде чем Фернанда, сверкая глазами, бросилась к ней. Долю мгновения спустя, Гайде заметила блеск кинжала, сверкнувшего в руке девушки. Императрица испуганно вскрикнула, когда Фер повалила ее на пуховой матрац, замахиваясь для удара. Но в то же мгновение запястье Фер с силой сжали пальцы Дантеса. Свободной рукой граф вырвал из рук девушки кинжал, и бросил его на пол. Не произнеся ни слова, он нанес девушке беззвучный удар ребром ладони в область шеи. Фернанда мгновенно обмякла, и повисла на руках Монте-Кристо. Граф выдохнул, с нежностью взглянув на Гайде:
- Вот и всё, Гайде… Теперь больше нечего бояться. Джнатировать эта барышня больше не сможет…
|