Часть 2
Альбер садится на свой скутер в два часа ночи. Его родители давно в постели, и он абсолютно уверен, что они спят в ожидании предрассветной суеты слуг. Вне дома холодно, темно и тихо, но Альбер не так глуп, как о нем думают. И хотя он не может сделать невидимым свой скутер, но осторожно выкручивает яркую фару.
Достигнув вокзальной станции без единого инцидента, Альбер выбирает самый дальний поезд, который отправляется в течении ближайших десяти минут. Марсель. Название города оживает в какой-то части его сознания, вероятно потому, что родители уже упоминали его раньше, но Альбер уже не вспомнит, зачем именно.
- Один билет до Марселя, пожалуйста!
Альбер с досадой понимает, что произносит эти слова излишне громко. Его волнение всё портит, заставляя беспокоиться из-за своей неопытности. Альбер не хочет, чтобы кто-то заметил его страх, но приобретение билета происходит достаточно легко, и его сердце замедляет ритм. Билет в его руке, и он покидает платформу вслед за незнакомым человеком в высокой шляпе.
Альбер спокойно читает свой билет вслух, пытаясь отыскать номер своего места. Он следует вдоль коридора, не считая нужным обратиться за помощью к проводнику. Чем быстрее поезд уносит его от Парижа, тем раньше должна начаться его самостоятельная жизнь.
Альбер позволяет себе расслабиться, как только его скутер оказывается в багажном отделении поезда, и он с переполненным рюкзаком добирается до своего купе. В помещении достаточно места для четырех человек, но Альбер надеется, что в три часа утра он окажется единственным пассажиром.
Надежда быстро обрывается. Дверь купе скользит в сторону, и Альбер обнаруживает в кресле мужчину, одетого в черное, с высоким цилиндром в руках и серебряным портфелем. Альберу кажется, что этот самый человек стоял за его спиной в билетной кассе, но мысли быстро исчезают, когда их глаза встречаются.
- О, добрый вечер, - говорит мужчина, медленно кивая головой: - Не знал, что у меня будет попутчик.
Альбер кивает, задерживая пристальный взгляд на его лице. Оно ... синее. Альбер старается сделать вид, что не удивлен. Он раскрывает книгу, но глаза все время отвлекаются, бросая поверх страниц крошечные взгляды на странного человека.
Иностранцы не редкость в мире, и Альбер встречал многих из них, но ему все еще непривычно видеть столь странную внешность, хотя кроме синей кожи и разноцветных глаз он выглядит так же, как и любой другой человек.
«Клыки» - подмечает Альбер про себя, когда видит улыбку незнакомца.
- Вы путешествуете в одиночку?
Этот вопрос кажется абсолютно естественным, но Альбер помнит, что больше не окружен безопасными стенами. Он вдруг думает, что Франц непременно предостерег бы его от разговора, пусть даже на месте незнакомца оказался бы кто-то из уважаемых господ, которые собирались на вечерних приемах отца.
Альбер осторожно кивает:
- Я еду в гости к отцу.
И тут же добавляет, будто считая нужным предупредить попутчика:
- Он встретит меня на вокзале.
- Ты храбрый мальчик, если путешествуешь так далеко совсем один - говорит человек.
Альбер прячет лицо за страницами своей книги, чтобы скрыть розовеющие щеки:
- Ничего особенного… - бормочет он, довольный комплиментом.
На полпути мужчина интересуется: - Хотите чаю?
Ничего не принимать от посторонних, эхом звучит в голове голос Франца.
- Нет - отвечает Альбер, внезапно чувствуя, что горло пересохло от жажды: - Спасибо, монсеньор.
Незнакомец открывает свой портфель, но Альбер не сразу может разглядеть всё его содержимое. Половину багажа составляют обычные документы и вещи, но другая его часть скрыта в отдельном отсеке: это миниатюрный набор из чая и частей незнакомой конструкции, которые мужчина собирает вместе.
Пара ложек сухого чая отправляется в чашку, и Альбер улавливает запах заварки. Ароматный, но резкий. Он напоминает ему на запах чая, который предпочитают пить его мать и отец после обеда.
Альбер совершенно забывает о своей книге, наблюдая, как незнакомец медленно наливает воду в воронку чайного аппарата. Вода протекает через несколько тонких трубок аппарата, похожего на оборудование для производства духов, которое Альбер видел на экскурсии по заводу летом прошлого года. Наконец жидкость достигает чайной чашки. Мужчина смотрит на часы, украшенные золотой цепочкой, проверяя время.
Носить с собой оборудование для заваривания чая, элегантный черный костюм, шляпу, и роскошные модные карманные часы! Альбер больше чем уверен, что экстравагантная личность перед ним - не менее достойный джентльмен. Его взгляд на карманные часы, которые тут же деликатно ускользают в карман жилета, восхищает Альбера. Быть может, он встретил настоящего инопланетного сановника или иностранного дипломата.
Но это не значит, что он хороший человек, напоминает себе Альбер. Он вдруг думает о Валентине и ее отце. Даже если бы Альберу предстояло жениться на Валентине, он ни за что бы не сделал этого из-за «приданного» в виде свекра по имени господин де Вильфор.
Несколько минут спустя незнакомец решает, что чай готов. Он высоко поднимает чашу и разливает ее дымящееся содержимое. Высокая струя переливается с торжественной грацией, расточая аромат и позволяя ему заполнить маленькое купе. Запах из смеси плодов цитруса, листьев черного чая и чего-то еще, что Альбер не может определить, но что приятно щекочет ему нос. Даже для Альбера, который не любит пить чай, этот аромат кажется соблазнительным.
Позабыв обо всем, Альбер продолжает смотреть. Когда мужчина делает глоток, Альбер больше не в силах сдерживать любопытство:
- Это какой-то необыкновенный чай? - интересуется он.
- Хм? Вы имеете в виду то, каким образом я его приготовил?
Альбер кивает.
- Вероятно, эта смесь отличается от той, к которой вы привыкли, но вы правы – это просто заварка.
Альбер закусывает нижнюю губу, делая еще один глубокий вдох. Снова приятное щекотание. Возможно, некая инопланетная трава, смешанная с сухими листьями?..
- Эта чаша небольшая, но ее вполне хватит для двоих - произносит мужчина, снова улыбаясь.
Альбер колеблется лишь мгновение, пока его жажда и любопытство окончательно не одерживают верх над предостерегающим голосом Франца, звучащим в голове. Альбер уже знает, что всё равно не станет слушать его советы. Он достаточно умен и без того, чтобы Франц присматривал за ним.
И если бы Франц действительно заботился обо мне, он был бы сейчас рядом – твердо решает Альбер.
- Если вы угостите меня, монсеньор, я буду рад попробовать вкус вашего необычного напитка.
Мужчина наполняет чашку наполовину. Альбер любит чай с молоком и медом, но он не хочет раскрывать незнакомцу свои детские привычки или обидеть его отказом, и потому смело делает большой глоток. Первое, вкус чего он чувствует – это цитрусы, легкий привкус цветочных трав, после которых ощущается привычный вкус черных листьев чая, смешанный с иным мягким, почти несладким вкусом. Наконец он чувствует что-то новое. Невероятная сладость покалывает его язык, проводя его к неожиданно-горькому финалу, который заставляет Альбера скривить губы. Он вспоминает, что незнакомец смаковал напиток частыми мелкими глотками, и незамедлительно следует его примеру, пытаясь как можно скорее избавиться от горького привкуса и насладиться приятными нотками чая. Альбер опустошает чашу прежде, чем понимает, что чувствует себя… странно.
- Монсеньор… - речь Альбера получается невнятной. Между его желанием и действием против воли возникает пауза, и он с трудом пытается поставить пустую чашу на стол. Мужчина принимает чашу из его рук. Когда Альбер снова смотрит на его лицо, он продолжает улыбаться, но совсем по-другому: улыбкой Данглара, который урвал гору денег. Альберу не нравится эта улыбка, но он задается вопросом: действительно ли мужчина сделал такое лицо, или же это результат его собственного затуманившегося сознания?
- Мммонсеньор, я не… - бормочет Альбер, когда человек встает со своего места и садится рядом с ним. Он не понимает, что происходит, но чувствует себя так спокойно и расслабленно, что не беспокоится ни о чем. Опьяняющее, сладкое тепло растекается от головы к груди, когда мужчина обнимает рукой плечи Альбера и прижимает его к себе:
- Тссс, маленький Альбер, - мягко шепчет он: - Ты в безопасности.
Альбер хочет спросить, откуда незнакомец знает его имя, но сознание погружается во тьму.