фанфики,фанфикшн
Главная :: Поиск :: Регистрация
Меню сайта
Поиск фанфиков
Новые фанфики
  Ей всего 13 18+ | Глава1 начало
  Наёмник Бога | Глава 1. Встреча
  Солнце над Чертополохом
  Мечты о лете | Глава 1. О встрече
  Shaman King. Перезагрузка | Ukfdf Знакомство с Йо Асакурой
  Только ты | You must
  Тише, любовь, помедленнее | Часть I. Вслед за мечтой
  Безумные будни в Египтусе | Глава 1
  I hate you
  Последнее письмо | I
  Сады дурмана | Новые приключения Джирайи:Прибытие
  Endless Winter. Прогноз погоды - столетняя метель | Глава 1. Начало конца
  Лепестки на волнах | Часть первая. Путь домой
  Лепестки на волнах | Часть первая. Путь домой. Пролог
  Between Angels And Demons | What Have You Done
Чат
Текущее время на сайте: 13:35

Статистика

Антикафе Жучки-Паучки на Соколе
fifi.ru - агрегатор парфюмерии №1
Интернет магазин парфюмерии
Главная » Фанфики » Фанфики по мультфильмам » Прочее

  Фанфик «Дело о бриллиантах»


Шапка фанфика:


Название: Дело о бриллиантах
Автор: April Helms (nutsforbrains)
Фандом: Чип и Дейл спешат на помощь
Переводчик: Роман Ушаков
Разрешение на перевод: TellyWeb
Персонажи/ Пейринг: Детектив Букем, команда Спасателей
Жанр: Детектив, мистика
Предупреждение: кровь
Рейтинг: PG-13
Размер: Мини
Содержание: Спасатели по пути домой попали в ночную бурю, что приносит их в один особняк, где героям Спасателям и предстоит очередное дельце...
Статус: Завершён
Дисклеймеры: Личные персонажи автора использованы с его разрешения. Спасатели являются собственностью компании Walt Disney Productions
Размещение: Только с разрешения заграничного автора


Текст фанфика:

Гайка выжала из волос воду и откинула их за спину.
- Чёрт возьми, этот ливень непредсказуем! Хорошо, что мы нашли то окно.
Чип в ответ кивнул головой и оглянулся вокруг, выдавив из шляпы накопившуюся воду. Герои находились на втором этаже какого-то здания. Махолёт стоял на каминной полке, где огонь обогревал промокших насквозь Спасателей. Рокки встряхнул своё пальто возле вазы с искусственными цветами, стоявшей недалеко от их летательного аппарата, Дейл прислонился к мраморной горгулье, находившейся справа от Крыла Спасателей, а Вжик стоял на кончике уха этой конструкции.
- Ну и где мы? - спросил Дейл, выбив из уха воду.
- Наверное, мы в библиотеке, - сухо ответил Рокфор, указывая на зеркало; в нём отржалась соседняя комната, заставленная книжными полками. В центре помещения стоял круглый стол с компьютерами. На вывеске, висящей над столом, было написано: "Справочное бюро".
- Жаль, что мы не остановились в пиццерии, - проворчал Дейл. - Я голоден!
- Надеюсь, эта буря скоро закончится, - сказала Гайка, проводя пальцами по волосам. - Мы можем найти что-нибудь, чтобы вернутся в домой.
Вдруг все вздрогнули, когда раздался раскат грома.
- Это было близко…
Деревья, освещённые светом молнии, покачивались от буйного ветра. Год назад от такой бури пострадало множество деревьев, а в штормовом ночном небе их ветки напоминали страшные пальцы чудовища.
Чип надел свою шляпу и вновь осмотрелся вокруг.
- Думаю, ты прав, Рокки, но тебе не кажется странным, что здесь только камин всё освещает?
Вжик пискнул, указав на винтовую лестницу. Снизу, с первого этажа, раздавались какие-то звуки.
- Ничего себе! Как будто там вечеринка, - произнёс Рокки.
Лицо Дейла засияло от радости:
- Ух ты, вечеринка! У них должна быть там еда. Пойдем, посмотрим, - красноносый бурундук вдруг замер на месте, так как его внимание что-то привлекло. Его глаза округлились, а рот приоткрылся от страха.
- Р… ребята? Вы… вы это видели?
Спасатель указал на красное кресло, стоящее около камина; в нём сидел молодой человек с короткими каштановыми волосами и усами. На его коленях лежала какая-то книга. Глаза парня были закрыты. Другая книга, гораздо больше той, лежала на спинке стула корешком вверх. Когда все подошли, чтобы узнать, чего так испугался Дейл, все остальные тоже впали в ступор: висок мужчины был в крови.
- Батюшки! - резко выдавил Рокки. - Что тут произошло?
- Я не знаю, - мрачно ответил Чип. - Но, похоже, для нас есть новое дело!
Вжик вновь запищал, указывая на лестницу. Голоса, поднимающиеся с лестницы, становились всё громче.
- Думаю, сюда идут, - сказал Чип. - Прячемся!
Дейл, Чип и Гайка спрятались за Крыло Спасателей, Рокки - за вазу, а Вжик - за крыло мраморной горгульи.
Первыми поднялись пожилой мужчина и женщина; за ними шли ещё какие-то люди. Светловолосый мужчина был одет в тёмный деловой костюм с голубым галстуком, а у женщины серебряные волосы свёрнуты в пучок, и одета она в синее цветочное платье.
- Закуска вон там, в кабинете, - сказала женщина, указав в библиотеку.
- Ага, - согласился мужчина. - У нас есть кошерная, вегетарианская и глютин.
Молодая женщина, одетая в точеное черно-белое платье польку, скептически произнесла:
- А как насчёт орехов? Ты же знаешь, у меня на них аллергия!
- Да, да, конечно, вон на столе, слева орешки и глютин, - женщина хотела что-то добавить в ответ, но её прервал крик молодого мужчины, одетого в рубашку-поло и брюки цвета хаки.
- Альберт! - крикнул он. - Что он здесь делает? - он подошёл и остолбенел от увиденного. Мужчина потряс парня за плечо. - Альберт… Вызывайте полицию!
- Что же происходит? - спросила молодая блондинка, одетая в ярко-красное платье; её губы вдруг задрожали, а брови опустились. - Я искала Альберта всю ночь… - дама закричала, посмотрев на висок парня, и упала в обморок.
- Что тут происходит? - подошёл высокий мужчина в плаще. Он взглянул на Альберта и поднял его руку.
- О, инспектор Букем! - хозяйка всплеснула руками. - Он…
Инспектор молча кивнул головой.
- Да, боюсь, он мёртв. Похоже, кто-то ударил его по виску.
Мужчина сунул руку в карман и вытащил резиновые перчатки. Надев одну из них, он взял книгу, что находилась позади убитого.
- Судя по крови на затылке, полагаю, его убили вот этим.
Хозяин осмотрел затылок убитого.
- "Война и мир". Похоже война победила его.
- Выглядит как непреднамеренное убийство, - сказал низкорослый мужчина с густыми коричневыми усами и таким же плащом, как у инспектора.
- И, тем не менее, мой дорогой Стетсон, мы должны раскрыть это дело, или я не Дэн О. Букем! – гордо произнёс инспектор.
Женщина в сером джинсовом костюме помогла встать даме, упавшей в обморок.
- Это хорошо, что вы пришли сегодня вечером. Никогда не думала, что среди нас убийца. Так кто же желал смерти Альберту?
Женщина в красном платье заплакала; мисс Инквил обняла её своей рукой. Инспектор задумался:
- Мисс Инквил, я уверен, что преступник где-то здесь, в этой комнате. Всем искать улики и быть начеку.
- Особенно если у них тяжёлые книги, - добавил Стетсон.
Спасатели незаметно следили за происходящим, когда люди разделились на группы и стали бродить по лестнице и помещению
- Ничего себе! - прошептал Дейл. - Интересно, кто бы это мог быть?
- Не знаю, - ответил Чип, подёргивая поля своей шляпы. - Но что-то здесь не так…
- Согласен, Чиппи. М-м-м, чем-то пахнет… - могучий мышь принюхался, и вдруг его глаза закрутились, а его густые усы встали дыбом. - Сыыыыыыыыыыыыррррррррррррр!!!
- Рокки! - прикрикнули остальные, но это как всегда не помогло. Рокфор, рождённый с таким рефлексом и так любящий колби, чеддер и швейцарский сыр, пулей понёсся к столу с закуска.
- Будет лучше, если мы пойдём за ним, пока не попал в очередную передрягу… - произнёс Чип.
Ворча себе под нос, бурундук стал спускаться с камина, следуя за Гайкой и Дейлом. Вжик полетел за австралийцем, который уже проглотил очередную порцию сыра. Слава богу, в буфете было всего два человека, и никто из них не заметил Спасателей.
Вжик, громко жужжа, схватился за пальто Рокки, но тот игнорировал замечания мушки, по-прежнему поедая сыр, пока перед ним не появились Спасатели.
- Рокки! - Гайка упёрла руки в бока. - Тебе надо научиться контролировать себя!
- Твой очередной сырный приступ чуть не довёл до беды! - добавил Чип.
- И как же тебе это не удалось, а? - пошутил над австралийцем Дейл.
Могучий мышь прищурил свои глаза и хмыкнул:
- Если бы вы знали, что такое отменный сыр, вы бы не стали так критиковать мышь!
- Нет, тебе просто захотелось сыра, - ответил ему Чип. - Ладно, вперёд, нам есть чем заняться.
Рокки тоскливо окинул взглядом тарелку с сыром чеддер:
- Разве мы не можем оставить это людям, а, приятель? Этот инспектор - профессионал, ты же знаешь!
- Я знаю, но это не значит, что он всё видит, - ответил Чип, взяв крепко могучего мыша за руку. - Давай, идём, пока нас не засекли!
Рокфор с трудом уговорил себя уйти от любимых вкусностей на столе. Сыщик привёл команду в центр комнаты, где они спрятались под диваном. Спасатели еле успели, так их чуть не заметили три человека, что встали около дивана.
- Итак, - сказал мужчина в рубашке-поло. - Вы помните то ограбление ювелирного магазина Мерродс месяц назад?
- Да, - подтвердила женщина в платье-польке. - Там украли ювелирные изделия почти на пять миллионов.
- И преступники так и не были пойманы, не так ли? - это был черноволосый мужчина в очках.
- Нет, - подтвердил мужчина в рубашке-поло. - У полиции не было достаточно доказательств, чтобы арестовать кого-то. Я вот слышал, что Альберт либо знал об ограблении, либо сам был одним из воров!
Два его собеседника удивились. Спасатели посмотрели друг на друга.
- Ограбление в Мерродсе? - Дейл почесал свою голову. - И как мы про это не узнали?
- Ты бы мог додуматься до этого, когда про это сказали в полицейском участке, - добавила Гайка.
Рокки пожал плечами:
- Ну, может, там и ничего и не говорили, потому всё запутано было. Не хотели, видимо, чтобы преступники улизнули.
Вжик скептически отнёсся к этому. Чип почесал подбородок.
- И, тем не менее, всё это так подозрительно… Пять миллионов, и преступники не пойманы до сих пор? Боюсь, друзья, у нас будет больше работы, чем мы думали!
- Эй, ребята! - все повернулись к мужчине в очках, державшему в руках лист бумаги. Он стоял в правом крыле коридора, рядом с витриной с антикварными пластинками. - Я что-то нашёл.
- Что там написано? - мисс Инквил подошла к нему и посмотрела из-за плеча. Парень поправил очки на носу:
- Тут написано: встретишься со мной в шесть часов, перед вечеринкой. Приходи один. КП.
- Кто этот КП? - спросила дама в полька-платье.
Букем потёр свои руки:
- Думаю, если мы ответим на этот вопрос, то сможем узнать причину преступления.
- Но кому это адресовано? - спросила женщина в красном платье. - Кто его получил?
- А вы как думаете? - посмотрел на неё инспектор.
- Эбигейл, я думаю, что Альберт, - ответила мисс Инквил. Она сочувственно погладила руку молодой даме, стоявшей рядом с ней.
- Всё это неправильно, он не виноват! - произнесла Эбигейл сердито, но Букем настаивал на своём:
- Кажется, что это совпадение. Я знаю, вы были с ним женаты, но вам постоянно не хватало денег, - девушка покраснела от стыда, а инспектор продолжил: - Я знаю, что в полиции ещё ничего не доказано, но вашего жениха подозревают в том ограблении магазина Меррдос.
- Альберт не мог! - возразила Эбигейл. - Он бы не пошёл на такое!
- Тогда как он приобрел вот это кольцо, что у вас на пальце? - Стетсон указал на двухкаратный бриллиант, сверкавший на пальце убитого парня. - Вы говорите, что он мелкий чиновник, нет?
Эбигейл снова замолкла, а помощник инспектора продолжил:
- Довольно долго он копил деньги, - Букем и его коллега снова впали в сомнение.
- Полиция уже извещена? - спросил мужчина в поло-рубашке.
- Они могут быть здесь в любое время, но их известили об ещё одном ограблении, - ответила хозяйка. - Но делом пока занимаются детективы Букем и Стетсон.
- Ну, это пока мы не разгадаем эту тайну, - сказал хозяин дома. - Давайте продолжим поиск улик.
- Всё это очень странно, - произнёс Рокки, осторожно пробираясь со Спасателями по комнате.
- Что это было? - спросила Гайка усатого мыша.
Рокки осмотрел комнату.
- Вы не заметили, что эта Эбигейл не слишком-то расстроена смертью Альберта?
- Да это странно, - ответил Чип. - Но, возможно, все из-за шока.
- Или она не была хорошим парнем, - добавил Дейл.
- Берегитесь! - предупредила Гайка, когда несколько человек прошли всего в двух шагах от Спасателей. Герои спрятались за шкаф, где были, в основном, детективы и мистика.
- Так, и куда нам теперь? - спросила мышка. Она спряталась за книжкой под названием "Приключения Шерлока Холмса: Чертежи Брюса Партингтона".
- Подожди-ка, - сказал Чип, прислонившись к другой книге о Шерлоке Холмсе, "Жёлтое лицо". - Мы можем найти улики, если… Дейл! Что ты делаешь?
Дейл стянул шляпу и трубку с какой-то куклы и надёл её себе на голову, а трубку сунул в рот.
- Началось! - произнёс шутливо Дейл, притворившись хмурым. - Меня это уже злит. Почему всегда пешком, а?
Чип вздохнул, нахмурив брови.
- Перестань, а! Ну же…
- Смотрите, - сказала Гайка, глядя на куклу, наполовину скрытую книгами. Мышка дёргала за какой-то чёрный бархатный мешочек, который был в три раза больше её самой. Остальные помогли ей вытащить его. Вжик влетел внутрь мешка и издал долгий визг. После он вылетел оттуда с выпученными глазами, возбуждённо тыча внутрь мешочка.
- Что такое, Вжик? - спросил австралиец, и все посмотрели внутрь, издав: - Ух ты!
Внутри было несколько бриллиантов, колец, часы, ожерелья и прочих ювелирных изделий. Чип вытащил одно из колец и осмотрел его.
- Мэрродс… - произнёс Чип, сузив глаза. - Можно догадаться, откуда это.
- Это часть тех украденных драгоценностей, - Рокки мрачно кивнул головой.
- Вау! - у Дейла глаза засверкали при виде бриллиантов. - Да тут больше сотни тысяч долларов! Интересно, нам заплатят за находку?
- Мы должны показать эту сумку людям, - заявила Гайка. - Помогите мне спустить её на пол.
Спасатели с трудом сдвинули мешочек, и он рухнул на пол. Герои еле успели спрятаться до того, как к ним вошли четыре человека.
- Хм, что это? - спросил мужчина в очках, подняв мешочек с пола. - Эй, кажется, я что-то нашёл! - все остальные подошли к нему и ахнули от удивления.
- Что у вас там? - спросил инспектор Букем, подойдя. За ним шли его коллега Стетсон и миссис Инквил.
- Это мешок с драгоценностями, - ответила молодая женщина в зелёном платье без рукавов и чёрной шалью.
- Я нашёл это здесь, на полу, - сказал мужчина в очках.
- О! - глаза Букема расширились, и он ошеломлённо посмотрел на мисс Инквил. - Что это было? Ну, неважно... Стетсон, возьмите, пожалуйста, этот мешочек в качестве доказательства. Полагаю, это часть награбленного с магазина Мерродс?
Стетсон взял мешочек и внимательно его осмотрел.
- Да, действительно, с Мерродса. Вот штамп.
- Хм… - женщина в зелёном платье задумалась. - Так кого же должен был встретить Альберт? Может, грабители в спешке бросили это здесь?
- Я тоже так думаю, - ответил Букем, не отрывая растерянного взгляда от мешка, после чего покачал головой и пожал плечами.
- Ладно, продолжайте поиски улик, может, мы, наконец, доберёмся до сути! – инспектор ушёл.
- Хорошая идея, - шёпотом подтвердил его слова Чип, когда всё люди разошлись.
- И что мы должны искать? - спросила Гайка, пристально глядя вперёд.
- Не знаю, - ответил Чип. - Я знаю, что Шерлок Холмс часто находил в качестве улик квитанции, заметки, билеты, словом, всё, что поможет детективу докопаться до сути…
Спасатели пришли к убитому Альберту и огляделись. Большинство из людей толпилось здесь.
- Хм… - Гайка присела на корточки и изучила обувь убитого. - Кто-нибудь объяснит мне, откуда вот эти гравий и грязь на его обуви?
- Да. Был один случай, когда Шерлок Холмс понял, что жертва была в кирпичном заводе, на его обуви нашли кирпичную пыль! Итак, что в итоге, Гаечка?
Гайка, выпрямившись, пожала плечами.
- Ничего. Очевидно, его обувь была чиста до того, как он вошёл сюда.
Чип поник.
- И кто же поможет нам? - Дейл пожал плечами.
Вжик снова полетел к Альберту и вернулся, тревожно жужжа.
- Помедленнее, Вжик, помедленнее, - попросил его Рокки. - Что случилось?
То, что сейчас пропищал Вжик, ошеломило всю команду.
- Он жив!
- Жив?! - у Чипа отвисла челюсть. - Но ведь инспектор же…
Гайка поползла по штанине Альберта, но упала, когда его нога зашевелилась.
- Уф! - ужаснулась она.
Спасатели теперь точно знали, что он жив.
- Он жив! - выпучил глаза Дейл. - Но… но… как?!
- Я не знаю, - ответил Чип. - Но, похоже, он здорово пострадал. Нам нужно убедится, что они вызвали скорую!
- Но как мы это сделаем? - спросил Рокфор. - Мы уже звонили однажды в полицию, но нас не могли понять!
Гайка задумалась, приложив кулак к подбородку.
- Раз это общественное здание, то можно просто позвонить 9-1-1, после чего сделать немного шуму и, пожалуй, это будет вполне достаточно, чтобы сюда прислали патрульную машину.
- Можно и так, - подтвердил Чип.
- Но как мы можем предупредить людей, если мы так малы для телефона? - поинтересовался Рокки.
Дейл осмотрел Альберта, после чего сказал, щёлкнув пальцами:
- О, у меня идея! Оставьте это мне. Вжик, пойдём, поможешь мне.
- И нам нужно найти телефон, - произнёс сыщик.
- Я думаю, там есть ещё один офис, - сказала, Гайка, указав на камин. Слева от полки с книгами была дверь, на которой было написано "Ирис Боркуин".
Спасатели подошли к двери и вошли в комнату, пробравшись под дверью. Окруживший их мрак разгонял только тусклый свет, проникающий из окна. В темноте мерцала светящаяся клавиатура телефона.
- Отлично! - Чип вскарабкался на ножку стола и пополз наверх. За ним следовали Гайка и Рокки. Подбежав к телефону, сыщик снял трубку с рычажка, пока изобретательница нажимала сначала на 9, а потом два раза на 1. После нескольких гудков в трубке раздалось:
- 9-1-1, слушаем вас.
Спасатели заорали в трубку так громко, как будто кто-то умирает, и ему срочно нужна медицинская помощь. Женщина же ничего не поняла.
- Вы не могли бы говорить громче? - попросила она. - Мне кажется, что-то со связью.
Чип печально вздохнул.
- Ну вот, чего и следовало ожидать…
Но женщина вдруг продолжила:
- Я вижу, вы звоните с библиотеки? Вам нужна помощь? Мы высылаем к вам патрульную машину, немедленно.
Трое Спасателей улыбнулись, посмотрев друг на друга и сделав дружественное "пять". Чип поправил свою шляпу.
- Хорошо сработано, Гайка. Давайте оставим трубку здесь и… что это было?
- Похоже, кричат, - ответил Рокки. - Неужто Дейл в беде?
Трое Спасателей слезли со стола и побежали назад в комнату. Остановившись около камина, они осмотрелись. Впереди было небольшое скопление людей. Средь гула негромких голосов слышалось повторяющееся: "мышь… здесь мышь… нет, это бурундук…" Трое мужчин стояли около книжного шкафа и смотрели вниз, словно ждали чего-то.
Дейл, усталый и взволнованный, прибежал к Спасателям. Бурундук прижался к стене и посмотрел из-за плеча.
- Ну? - спросил Чип.
Дейл мотнул головой в ответ.
- Плохо. Я хотел узнать хоть какую-то информацию об Альберте, но они обнаружили меня и чуть не прибили нас со Вжиком! Честно говоря, я не пойму, кого мы преследуем?
- А вот и Вжик! - сказал Рокки, увидев мушку в воздухе.
Вжик, выглядевший раздражённым, как и Дейл, снизился и обиженно закатил глаза.
- Не волнуйтесь, мы нашли телефон и вызвали полицию, - заявил Чип, не сдержав самодовольства.
- Там кто-то есть! - сказала Гайка, указывая на лестницу. В дом вскоре вошли два офицера с большой немецкой овчаркой.
- Да это же Керби и Малдун! - воскликнул Дейл.
- Добрый вечер, господа, - произнёс чернокожий полицейский. Дёрнувшись на поводке, овчарка стала нюхать воздух вокруг копа и вдруг зарычала.
Мисс Инквил и хозяйка посмотрели на офицеров и опешили.
- Э, а вы часом не Тони и Кевин? - спросила мисс Инквил.
- Нет, мэм, - ответил Малдун. – Я Малдун, а это мой напарник, офицер Керби. Мы приехали по вашему вызову.
Все люди замолкли, подозрительно уставившись на копов.
- Что-то не так? - спросил афроамериканец, наблюдая за тремя мужчинами, стоящими у книжного шкафа.
Один из них пожал плечами.
- Мы тут бурундука видели. Вот, в угол загнали его и ждём.
Услышав это, Дейл фыркнул. Офицеры раздражённо посмотрели друг на друга.
- Так вы нас вызвали из-за бурундука?! - спросил Малдун.
Все трое мотнули головами.
- Я не вызывал, - ответил первый.
- Даже не знаю, кто именно вызвал, - добавила хозяйка.
Чип тем временем пытался привлечь овчарку.
- Эй, сюда! - махнул ему рукой Чип.
Овчарка подошла к Спасателям. Его лоб приподнялся, а уголки рта зашевелились.
- Вы бурундук, э, то есть бурундуки? - спросила собака. Сыщик покосился на пса, потом ответил:
- Да, но мы должны сказать людям, что вон тот человек жив, а не мёртв!
Это привлекло пса.
- Живой?
Спасатели разглядели на его значке имя "Сократ". Офицер притянул собаку к себе и повёл к Альберту.
Правы Спасатели или нет? Сократ понюхал руку Альберта и лизнул её. В этот момент в комнату вошли ещё двое полицейских.
- А вот Тони и Кевин, - сказала мисс Инквил.
- В чём дело? - недоумевал один из них, темноволосый парень с большим носом, увидев Малдуна с Керби.
- Подождите, - хозяин пожал плечами. - Они сказали, что кто-то звонил 9-1-1.
Спасатели, недоумевая, посмотрели друг на друга. Кто же те двое?
Сократ, обнюхивая руки и ноги Альберта, вдруг залаял, когда тот засмеялся и открыл глаза.
- Перестань, - сказал он, гладя голову собаки. – Всё, ты раскусил меня.
Керби и Малдун были в замешательстве. А те двое лжеофицера поприветствовали его.
- Неплохо вышло с гримом, - сказал офицер азиатской внешности. - Неужели Сэлли помогла?
- Да, в этом полностью её заслуга, - ответил Альберт.
Малдун заметил входящих Букема и Стетсона.
- Эй, вы! Питер! Бейзил! Я не знаю, чем вы занимались сегодня вечером, но...
Дэн Букем, известный теперь как Питер, сделал кислое лицо.
- Да, но у нас было интереснее: сами собой нашлись украденные драгоценности, потом появился какой-то бурундук, а теперь неизвестно кто вызвал настоящих копов.
Чип прикрыл своё лицо шляпой, Гайка и Рокки переступили с ноги на ногу, Дейл приложил палец ко рту, а Вжик покраснел. Сократ с усмешкой взглянул на Спасателей.
- Ну, мы достаточно накопили, чтобы купить новые книжные полки и игрушки для детской, - спокойно сказала мисс Инквил.
- Это так, мисс, - подтвердила хозяйка. - И, тем не менее, что нам делать с этим? Это всё?
- Можем всё рассказать, я думаю, - предложил мужчина в очках.
Молодой человек в рубашке-поло махнул рукой и произнёс:
- Это был я. Подпись К.П. - тоже моя. Я должен был встретить Альберта с награбленным, но решил его при этом дважды надуть.
- Ну ты и мразь, - ответил ему Альберт.
- И я тоже в этом участвовала, - произнесла Эбигейл, женщина в красном платье. - Я хотела бежать с ним.
Спасатели были в шоке от услышанного.
- Так это всё они?! - заикнулся Чип.
- Что они? - наклонил голову Сократ.
Рокки указал на Питера.
- Это его чёрный мешок.
Сократ подошёл к Керби и понюхал мешок. Но Питер вдруг рассмеялся.
- Нет там ничего такого, пёсик. Просто кучка пластиковых колец и прочего мусора.
Собака весело оглянулась на Спасателей.
- Пахнут пластиком. Это подделка.
- Вот дурень… - произнёс Чип.
Сократ посмотрел на Спасателей повнимательнее.
- Слушайте, а вы часом не Спасатели? Мне Платон о вас говорил!
- Платон? - оживился сыщик.
- Вы говорили с ним? - спросила Гайка.
- Конечно, он лично обучал меня, когда я был новобранцем, - собака выпятила вперёд грудь. - Это такая честь, встретится с вами, если это и вправду вы. Ну, мне Платон говорил, что сам иногда делал ошибки, с кем не бывает. Мы же учимся на них.
- Думаю, дело на сегодня закрыто, - кисло произнёс Чип. - Осталось переждать бурю.
- Вам бы лучше уйти прямо сейчас, - сказал Сократ. - Шторм становится сильнее.
- Сократ! Ко мне! - позвал собаку Керби.
- Мне пора, - сказал Сократ и побежал к офицеру. - Надеюсь, мы ещё увидимся!
Тем временем гости уже собрались за столом, а Альберт пошёл в ванную, чтобы смыть грим.
- Уходим отсюда, но осторожно, - сказал Рокки. - Может, через парадный вход вылетим, как офицеры?
- Давай, Гаечка, запускай, - сказал Чип, пристегнув ремень, но его голос оборвался на последнем слоге. - Э-э-э, Рейнджеры, не обращайте внимания, всё, домой!!!








Раздел: Фанфики по мультфильмам | Фэндом: Прочее | Добавил (а): Dromoteo (10.06.2013)
Просмотров: 1535

7 случайных фанфиков:





Всего комментариев: 5
0  
1 Msong   (12.06.2013 08:57) [Материал]
My pleasure =)

0  
2 Msong   (11.06.2013 10:42) [Материал]
Комментарий инквизитора-стажера
В целом, повествование весьма сумбурно. Я не знаю, ошибка это автора или переводчика, но всегда нужно подгонять текст под реалии языка. Это так называемая «этика перевода». От произведения отдает английским языком: построение фраз, например. Создается впечатление, что переводчик не стал вникать в фабулу произведения и решил, что так и сойдет. Например, у вас произошла непозволительная раздвоенность. «Абигайль» и «Эбингейл» — один и тот же персонаж, причем девушка. А у вас получилось, что Альберт был ухажером некоего парня с женским именем. Еще и кольца ему дарил. Я бы посоветовал перечитать текст в оригинале и поправить все неточности, а так же огранить текст, придать ему гармоничность и правильность.
Напоследок хотелось бы сказать, что перевод литературы — сложное и достойное дело. Рад видеть еще одного переводчика на просторах сети!
Теперь по технике:
>Гайка выжала... выжимая свою шляпу.
Лексический повтор.
>находи-лись
Недобитый перенос.
>Самолёт Спасателей расположился... насквозь Спасателей.
Лексический повтор.
>мраморной горгулье... на кончике уха горгульи.
Лексический повтор
>указывая на зер-кало
Недобитый перенос. Далее их не указываю.
>раздавались ка-кие-то звуки.
- Ничего себе! Звуки как на вечеринке
Лексический повтор. Далее не указываю: пройдитесь по всему тексту.
>полька-платье
Гугл утверждает, что это слово пишется раздельно.
>Трое Спасателя улыбнулись
Не «спасателей», нет?
>Три Спасателя
А тут как раз таки «трое»

0  
3 Dromoteo   (11.06.2013 14:56) [Материал]
Спасибо, за помощь. Извиняюсь за путаницу с Эбигейл)

0  
4 Sepren_Substancius   (13.06.2013 06:57) [Материал]
Внутри было несколько бриллиантов, колец, часы, ожерелья и прочих ювелирных изделий. - несогласованность падежей. Либо вы продолжаете перечисление в родительном от несколько (чего?), либо просто перечисляете: часы, ожерелья и прочие ювелирные украшения.

Овчарка подошла к Спасателям. Его лоб приподнялся, а уголки рта зашевелились. - А здесь чей лоб? Овчарка у вас в женском роде, а лоб кого-то в мужском? Вообще несколько нелепое предложение.

собака выпятила вперёд грудь - куда еще её можно выпятить? Вбок? В спину? Явная избыточность.

0  
5 Dromoteo   (13.06.2013 12:22) [Материал]
Tnank you for checking biggrin

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
С каждого по лайку!
   
Нравится
Личный кабинет

Логин:
Пароль:
Новые конкурсы
  Итоги блицконкурса «Братья наши меньшие!»
  Братья наши меньшие!
  Итоги путешествия в Волшебный лес
  Итоги сезонной акции «Фанартист сезона»
  Яблоневый Сад. Итоги бала
  Итоги апрельского конкурса «Сказки о Синей планете»
  Итоги игры: «верю/не верю»
Топ фраз на FF
Новое на форуме
  Предложения по улучшению сайта
  Поиск соавтора
  Помощь начинающим авторам
  Все о котЭ
  Рекомендации книг
  Поиск альфы/беты/гаммы
  Книжный алфавит

Total users (no banned):
4933
Объявления
  С 8 марта!
  Добро пожаловать!
  С Новым Годом!
  С праздником "День матери"
  Зимние ролевые игры в Царском шкафу: новый диаложек в Лаборатории Иллюзий
  Новый урок в Художественной Мастерской: "Шепни на ушко"
  День русского языка (Пушкинский день России)

фанфики,фанфикшн