Фанфик «The Dangerous Edge of Things | 3. "Бог бережет наш край..."»
Шапка фанфика:
Название: The Dangerous Edge of Things Автор: Dreamingrain Переводчик: Куница Фандом: Шерлок BBC Персонажи/Пейринг: Шерлок/Джон Жанр: романтика, юмор, детектив Тип/вид: слэш Рейтинг: PG-13 Размер: миди Статус: в процессе Разрешение на перевод: получено Дисклеймеры: отказываюсь Размещение: спросите Содержание: Однажды доктору Ватсону приходит странное сообщение...
Текст фанфика:
Содержание: Погоня началась, да?
Неоправданный риск, – скажут люди. Рассчитанный результат, – возразит Шерлок. Джон просто идеален для этого. Невысокий, не выделяется из толпы. 170 сантиметров роста, 72 килограмма, приятное лицо. И его хромота, которая добавляет внешней уязвимости. Конечно, Джон этого не понимает – откуда бы? Он всегда начеку, потому что даже если нога может подвести, то в силе своих рук он полностью уверен.
Нет, Шерлок уверен, что Джон почти идеален или, по крайней мере, достаточно совершенен для этого дела.
Два часа спустя начинается дождь. Воздух становится ощутимо прохладнее, и сидя на мраморных ступенях, Джон мысленно изощряется в обсценной лексике, стараясь запомнить особо удачные цветистые обороты. Когда Шерлок вернется, можно будет озвучить придуманные проклятия. Если он вернется.
– Подмерзли немного, да? – рядом останавливается знакомый работник музея. На лице приветливая улыбка, руки в карманах.
– Чертовски холодно. Не так, как дома, но все-таки…
Джон не привык к повышенной влажности, от холода крутит суставы. Это для жителей Квебека или ванкуверцев. А он – дитя прерий, привык к пустыням, но успел испытать на своей шкуре уроженца Торонто и влажную жару.
– А где тот парень, что был с вами?
Джон пожимает плечами:
– Понятия не имею, я и в расследовании принимаю участие чисто номинально.
Тот все не уходит, и Джон начинает напрягаться.
– Хотите выпить? Я знаю здесь неподалеку уютное местечко, мы могли бы поговорить о той девушке. Можете сказать другу, что идете со мной.
Джон оглядывается, но не видит никаких признаков присутствия Шерлока, а потом понимает, что пальцы ног потихоньку теряют чувствительность, и еще промокшая одежда неприятно липнет к телу. Черт, он замерз!
– Да, не откажусь, – он поднимается с холодного мрамора, вытирает руки о пиджак и достает телефон. В телефонной книге обнаруживается только пять номеров, и четыре из них обозначены как "Не Шерлок". Джону хочется ударить этого бесцеремонного нахала за самоуправство, но в то же время ему смешно. Он отправляет сообщение и следует за незнакомцем сквозь толпу.
– Как вас зовут?
– Питер. Питер Стейлер.
Бар прячется на одной из узких извилистых улочек. Окна расположены так близко друг к другу, что Джону кажется – растопырь он руки, и смог бы дотянуться до обеих стен сразу. Облезлая вывеска выкрашена в зеленый цвет, и когда Питер тянет за вычурную медную ручку, открывая дверь, Джону на секунду становится жутко от таящегося за ней полумрака.
Расправив плечи, он заходит в благословенное тепло. Глазам требуется время, чтобы привыкнуть к тусклому освещению, но когда они занимают маленький столик в углу, Джон с любопытством осматривается вокруг. Кто-то, напившись вдрызг, распластался за стойкой, двое стоят около мишени дартса. Мужчина и женщина спорят на повышенных тонах о политике, а бармен раздраженно поглядывает на них. Хорошо, что тряпка, которой он протирает стойку бара, мокрая, а то бы он прожег в столешнице дыру – так резко трет.
Питер прочищает горло, и Джон обращает внимание на своего спутника.
– Пойду возьму нам что-нибудь выпить, ладно? – предлагает тот, рассеянно поглаживая поверхность стола.
Когда он возвращается с двумя кружками светлого эля, Джон вежливо благодарит и начинает светскую беседу.
– Итак, вы работаете в музее? А чем конкретно вы занимаетесь?
– Раньше я работал в одном из отелей, но это мне не подходит. Еще пинту?
– О, да, спасибо.
Джон улыбается и делает еще один глоток. Его забавляет то, что после второй пинты Питера явно повело, руки не слушаются, язык заплетается. Джону кажется, что даже вода крепче, чем это пиво, но все же выпивка есть выпивка.
– Черт! – Питер уронил телефон. Джон встает, чтобы поднять его.
– Спасибо, приятель.
– Да не за что.
Питер вцепляется в кружку, как в спасательный круг, и Джон подавляет смешок. Он осторожно подносит стакан к губам, делает вид, будто пьет, и так трижды, пока рот не наполняется густой слюной. Потом он достает телефон, отправляет еще одно сообщение и поворачивается к своему собеседнику:
– Простите, я только хотел узнать, куда запропастился мой друг. Кажется, я слегка пьян.
Питер улыбается:
– Могу подбросить вас до дома.
– У вас есть машина?
– Ну, не совсем. Но я могу показать вам дорогу.
Джон смеется:
– Неужели настолько очевидно, что ваше метро сбивает с толку приезжих?
– Мне не раз говорили об этом, – пожимает плечами Питер.
И когда позже, спотыкаясь, Джон выбирается из паба, для устойчивости обнимая своего попутчика за шею, он не тратит время, чтобы проверить телефон.
Они проходят два квартала, когда он спрашивает:
– Ты же не домой меня ведешь, так ведь?
Питер улыбается
Джон вздыхает:
– Так почему именно канадцы?
Питер почти не реагирует, даже не удивляется его ясности мышления. Наркотик вот-вот подействует, – считает он.
– Потому что с вами удобно. Вы считаете, что как только мир поймет, что вы не американские туристы, то сразу распахнет вам объятья. Ха! Простаки.
– Думаю, сейчас ты поймешь, что не все канадцы так просты, как кажется на первый взгляд.
Джон поднимает голову, к вялым конечностям возвращается четкость движений. Рука, ранее небрежно обхватывавшая чужую шею, превращается в тиски. Он усмехается:
– Армия и Королевская конная полиция Канады. Я не настолько глуп, чтобы распивать спиртное наедине с подозреваемым по делу об убийстве.
Питер толкает его в сторону кованой решетки, и острая железная пика врезается Джону в плечо. Он шипит и ослабляет хватку.
– Сукин ты сын, – рычит Джон, бросаясь на противника. Тот разворачивается и бросается наутек.
– Давай же! – из темноты выскакивает фигура, хватая его за локоть и таща за собой, будто на веревке.
– Шерлок?
– Позже поговорим.
В теле пробуждается знакомый ритм. Дыхание, биение сердца, боль в конечностях, когда суставы растягиваются, сражаясь с гравитацией, подводя к забвению в том темном чувстве, к которому он всегда стремился. Была ли это пустыня ранним утром или его маленькая квартирка в Торонто, когда он просыпался, дрожа от нетерпения и готовый ко всему, это повторялось каждый раз. И этот ритм возвращается снова, отдаваясь в крови и стуча в земле, будто проходящий поезд, так, что он чувствует его отголоски всем своим существом. О боже, пожалуйста, да.
----------------------------------------
* В названии главы использована строчка из гимна Канады (прим. пер.).
|