Комментарий инквизитора. Белое платье, до колен, блестело Так... а какого здесь две лишние запятые...
Каждый вдох и выдох наполнен волнением. Предложение в настоящем времени посреди повествования, ведущегося в прошлом. Можно заменить: "наполнен был волнением".
облачила девушку в свои объятия. Облачить в объятия? Есть выражение "принять в объятия", "сжать в объятиях", но облачают в одежду или в то, что может ее заменить.
Колосья пшеницы развиваются в разные стороны Развеваются. Хотя и это слово я заменила бы на "раздвигаются". Слабо представляю развевающиеся колосья пшеницы.
В целом работа довольно грамотна, но короткие рубленые фразы на протяжении всего текста утяжеляют повествование. Все хорошо в меру, а читать только отрывистые предложения трудно. Глазу не за что зацепиться, внутренняя речь спотыкается о многочисленные точки. Не зря же советуют чередовать короткие фразы с длинными, чтобы читатель не устал от однообразия. Возможно, подобная отрывистость была задумана, однако мне как читателю было трудно сосредоточиться на истории.
Разворачивающееся действие я худо-бедно себе представила и хочу задать риторический вопрос: как такую красивую легенду можно было
так написать? Я бы развернула ее страницы на две-три, дала бы читателю насладиться атмосферой, напряжением, ожиданием битвы, чтобы он гадал, кто победит, чем все кончится. А так... кто такие эти девушки, почему я, например, должна переживать за победу одной из них? Что я о них знаю?
В общем, атмосфера успешно откинула коньки, благодаря минимуму ярких деталей. И я, как ценитель атмосферности, особенно в историях, претендующих на звание легенды или сказки, моих любимых жанров,
не прощаю.
Посему - не принимайте близко к сердцу - не понравилось.