Фанфик «Камень Смерти | Пролог/Часть 1»
Шапка фанфика:
Название: Камень Смерти
Автор: -AMADARE-
Фандом: Pet Shop of Horrors, Gankutsuou: The Count of Monte Cristo (кроссовер)
Персонажи: Граф Ди III, Граф Ди I (Софу Ди), Эдмон Дантес (Граф Монте-Кристо), Гайде , Альбер де Морсер, Франц де Эпине
Жанр: Гет, Слэш (яой), Фантастика, Hurt/comfort
Рейтинг: 13
Размер: Макси
Содержание: Солнечным днем в зоомагазине графа Ди появляются двое посетителей – виконт Альбер де Морсер и граф Монте-Кристо. Однако их визит не ограничивается выбором подарка для невесты Альбера, и граф Ди узнает в Монте-Кристо древнего демона…
Статус: Завершен
Дисклеймеры: Отказываюсь
Размещение: с указанием автора
Текст фанфика:
Пролог
…Просторный зал летнего дворца был полон гостей. Играли музыканты, на стенах и колоннах светились красные фонарики, освещая все вокруг мягким, приглушенным светом. На пире, устроенном молодым императором, собрались самые остроумные, мудрые и красивые люди земли. Это было блестящее общество.
Был в их числе и молодой придворный Заклинатель, но в отличие от гостей, он не вел ни с кем умных бесед и не пил вина. Никто из придворных, и даже сам император, ни разу не видел его лица. Стоя у трона императора, он с легкой улыбкой наблюдал за пиршеством. Его искристые глаза разного цвета скрывал широкий капюшон, накинутый на голову, но по не скрытой части лица и вишневым губам можно было убедиться, что Заклинатель юн и красив. Его тело так же было скрыто под шелковыми складками черного балахона, а руки покоились на груди.
Но пока гости пили и ели под сладкие музыкальные мелодии, вели мудрые беседы и философствовали, на дворцовые покои вдруг наползла непроглядная тьма. По небу заметались черные тучи, а фонари и свечи, освещавшие дворец, погасли, словно все их разом задул загадочный порыв ветра. Воздух вокруг заметался, обрывая лепестки роз и опрокидывая высокие фарфоровые вазы, вдребезги разбивая их об пол. Кромешная тьма посеяла панику среди гостей, но внезапно в увитых цветами дверях появилась девушка. Никто не заметил, как пристально и тревожно вгляделся в силуэт незнакомки придворный Заклинатель.
Пройдя в дворцовые покои, девушка подошла к молодому императору, и почтительно склонилась перед ним. В этот момент от тела незнакомки полилось странное сияние. В сумраке тьмы стали видны узорные циновки и богато убранные стены. В свечах и лампадах вновь вспыхнул огонь, и перед императором предстала юная красавица. Очарованный ее красотой, император влюбился с первого взгляда, и не позволил девушке покинуть дворец. Красавица осталась при дворе – ее мудрость не уступала ее красоте, и совсем скоро ее прозвали Драгоценной Девой. Однако с тех самых пор, как Драгоценная Дева похитила сердце императора, молодой правитель сильно захворал. Ему не помогали ни лекарства придворных докторов, ни заморские снадобья. Весь двор погрузился в отчаяние, готовясь к кончине императора, но даже на смертном одре юный правитель не отпускал от себя свою возлюбленную. Девушка прилагала все свое мастерство и познания, чтобы исцелить возлюбленного, но императору с каждым днем становилось хуже. И когда двор уже отчаялся, к покоям императора явился придворный Заклинатель. Юноша пообещал, что знает, в чем причина болезни его господина, и сможет излечить его. Склонившись к уху его величества, Заклинатель вкрадчиво поведал ему своим тихим, бархатным голосом о том, что на самом деле Драгоценная Дева порочна. Это демон, который с искусным коварством, завладев сердцем императора, доведет государство до гибели, положив конец его роду. Слова Придворного Заклинателя обратили сердце правителя против Драгоценной Девы. По приказу Заклинателя Драгоценную Деву-оборотня с презрением изгнали из дворца, спустив на нее свору королевских гончих, но так как демон был бессмертен, и не мог погибнуть, он принял свой истинный облик - облик хитрого лиса, - и скрылся в непроглядной чаще леса, где обратился в Камень смерти. Любой, кто прикасался к нему, тут же заражался неизлечимой болезнью, животные гибли, лишь коснувшись его, а деревья и цветы мгновенно увядали.
Избавившись от демона, император излечился. Его благодарность Заклинателю не знала границ, но юноша не разделял радости императора. Встревоженный, он поведал правителю о том, что сумел лишь изгнать демона из дворца, и демон, затаившийся в Камне смерти, принесет людям еще немало бед, прежде чем явится тот, кто сумеет освободить и навсегда упокоить его:
«И в камнях есть души, и в водах слышатся голоса. Ветер сметает все с небесного свода!»
То были слова Заклинателя. Тогда, по приказу императора, дабы оградить людей от губительной силы демона, Камень смерти был заточен на самой окраине космоса, в огромном черном замке-темнице, где с тех пор он и томился в одиночестве и злобе много тысяч лет, пока однажды одиночество демона не было нарушено…
Часть 1.
Вновь на огонь безжалостный, горячий
Летишь в ночной тиши.
О мотылек, что для тебя он значит?
Загадка растревоженной души.
Еще понять себя не утруждаешь
Что ты в плену свечи.
Летишь к огню, и не подозреваешь,
Как муки сладки... Слезы горячи...
Летишь на свет, сверкающий все ближе
И счастлив в ожидании мечты:
Познать Любовь, которой нету выше
Всего лишь миг - и в ней погибнешь ты.
…- Умница, послушный мальчик! - с умильной улыбкой протянул высокий молодой китаец, поглаживая пушистую холку коня. Животное глухо заржало, ласкаясь к юноше и принимая яблоко из его ладони.
- Держи. Хочешь еще?
Китаец продолжал улыбаться, вынимая очередное яблоко из складок своего шелкового одеяния. Внешность парня была весьма необычна – на первый взгляд его можно было даже принять за девушку. Стройная фигура, изящные движения, искрящиеся глаза – один золотистый, другой – фиалковый – с длинными ресницами, черные гладкие волосы, богатый чеонгсам, – все выдавало в юноше происхождение из высших сословий общества.
Снова потрепав серебристую гриву коня, парень обернулся к конюху:
- Ничего страшного, уверяю вас – Затмение просто слегка потянул мышцу, вот и все. Избавьте любимца вашей хозяйки от тренировок на некоторое время, и увидите – совсем скоро он придет в норму! – возвестил юноша, сложив руки на груди и продолжая довольно улыбаться.
- Благодарю вас, граф… Госпожа была в ярости, узнав, что ее любимый конь потянул сухожилие! Вы знаете, все, что касается Затмения, она доверяет только вам… - произнес конюх.
- Это все ты виноват, тупица! Еще раз ты не уследишь за Затмением, я тебя уволю!
Пригрозив незадачливому конюху, Виктория Данглар ворвалась в конюшню и направилась к юноше. Тот почтительно склонился:
- Добрый вечер, баронесса. Как поживает ваша дочь, мадемуазель Эжени?
- Замечательно - мы наконец-то смогли устроить ее помолвку с сыном де Морсеров. Кстати, скоро будет прием в честь дня ее рождения – обещайте мне, что непременно будете на нем присутствовать!
- Непременно…
- Мой дорогой Ди, скажите мне лучше, что бы я без вас делала! Вы знаете, я полностью доверяю вам заботу о моем Eclipse, и неукоснительно выполняю все ваши рекомендации! Чем мне вас отблагодарить, мой милый граф?
- Ох, вы прекрасно знаете мою цену, мадам!
При этих словах Ди просиял еще сильнее, чем раньше.
- Ах, да, конечно… - немного разочарованно протянула Виктория: - Вот ваши пирожные…
- Боже, это же известные на весь Париж пирожные Laduree! Я вас обожаю, мадам Виктория!
- Ах, мой милый Ди, вы радуетесь такой мелочи… Между тем как я готова отблагодарить вас гораздо большим… - томно протянула женщина, склоняясь к уху юноши.
- Э, не стоит, мне вполне достаточно вашей благодарности! – смущенно попятился к выходу Ди:
- Спасибо за сладости, и до свидания! Нам с Кью-чан пора возвращаться в магазин! Желаю нашему дорогому Затмению скорейшего выздоровления!
Выскользнув за резные ворота конюшни, парень закрыл глаза, вдыхая аромат сладостей, доносившийся из коробки:
- Замечательно, Кью-чан, не правда ли? Поспешим же скорее, нас ждет чудесное чаепитие!
В ответ на слова графа странное животное, напоминавшее маленького кролика с рожками, и крыльями летучей мыши, опустилось на плечо своего хозяина.
В Париже успело стемнеть, пока граф прогулочным шагом добирался до своего уютного зоомагазинчика. Запрокинув голову, юноша залюбовался высоким ночным небом. В городе, полном слепящих огней, звездное небо казалось совсем тусклым. На небосклоне были видны лишь несколько ярких звезд-светлячков, но даже яркие огни города не могли затмить слабо мерцавшую полосу Млечного пути.
- Чудесная ночь, не правда ли, Кью-чан? – зачарованно протянул Ди, поглаживая своего любимца: - Этот мягкий, светящийся белый поток… В одних местах он гуще, в других распадается на рукава, и тянется через весь небосклон, так молчаливо и величественно… Неудивительно, что люди назвали его Тропой Богов, Небесной дорогой, или Рекой, разделившей двух возлюбленных… Ах, право, все же ночи в Париже полны очарования!
Но внезапно размечтавшийся юноша вздрогнул, и замер на месте, как вкопанный. Небо больше не привлекало его прекрасных глаз – теперь в них светилось странное беспокойство. Через несколько секунд до Ди донесся приглушенный рокот, будто что-то огромное и тяжелое приближалось на огромной скорости. Земля под ногами мелко задрожала, и спустя мгновения из-за поворота стрелой вылетел огромный черный экипаж, запряженный черной, как сама ночь, шестеркой лошадей. Ди не успел даже ахнуть, в последний момент делая шаг назад, и с ужасом глядя вслед огромному экипажу. Он был так ошеломлен, что даже не заметил, как коробка с любимыми сладостями выпала из рук. Сердце юноши забилось от недоброго предчувствия, и он еще долго смотрел вслед повозке:
- Кью-чан… - прошептал он своим бархатным голосом: - Ты тоже это почувствовал? Неужели… он вернулся?...
***
Экипаж с железным грохотом несся по вечерним улицам Парижа. Внутри находились двое – совсем юная красавица, и ее господин.
- Мое одиночество было нарушено. Во тьме я ждал утра… - произнес мужчина: - Когда же наступало утро, я проклинал себя и молил о смерти, чтобы не видеть следующей ночи… Но не мольбы, а проклятия были услышаны…
Притихнув, девушка не сводила взгляда со своего хозяина. Всякий раз, когда экипаж проносился мимо фонаря, вспышка света освещала обычно красивое и спокойное лицо мужчины, но сейчас девушка видела, как его глаза то и дело сверкали от гнева и предвкушения. Отвлекшись от созерцания вечернего Парижа, Монте-Кристо перевел взгляд на Гайде. Его бледные губы тронула улыбка, слегка обнажив острые клыки:
- Скоро… - коварно прошептал он: - Уже скоро…
***
…- Уже выбрали кандидата в президенты? Альбер, я слышал, твой отец пройдет. Ты об этом что-нибудь знаешь?
Альбер де Морсер не удостоил друга ответом. В этот вечер он собрал у себя друзей не ради разговоров о политике, которые так интересовали Бошана. Отвернувшись, голубоглазый виконт де Морсер кивнул Максимилиану:
- Познакомься, Максимилиан – это Бошан. Он журналист, так что будь с ним осторожен! – шутливо предостерег Альбер друга: - Он ужасный человек, и запросто напишет любую гадость даже о своих друзьях!
- Пф! – фыркнул Бошан: - Ничего ты не понимаешь в беспристрастности прессы!
- Я читал ваши заметки – спокойно произнес Максимилиан: - И не считаю их содержимое достойным.
- Я часто слышу подобное… - лениво ответил Бошан, растягиваясь на диване.
- Граф Монте-Кристо… - так же лениво протянул Люсьен Дэбре, наливая себе вина: - Что ж, Альбер, я очень надеюсь, что ты не зря собрал сегодня нас всех, и что этот самый граф, которым ты нам прожужжал все уши, действительно окажется таким, как ты его описывал. Хотя мне кажется, он просто мошенник, скрывающийся под маской аристократа…
- Прекрати оскорблять моего гостя! – немедленно отозвался Альбер. Подойдя к Люсьену, он схватил его за плечо:
- Вот, смотри! Граф сам подарил мне эти часы! Разве такие вещи могут быть у мошенника или самозванца?
С этими словами юноша протянул другу мужские часы из чистого золота, на циферблате которых была выгравирована надпись:
«Смерть точна, ибо не знает времени».
- Это ничего не доказывает, Альбер. Боже, и когда ты уже повзрослеешь… Мошенники часто используют такие безделушки, чтобы завоевать доверие жертвы! Где, ты сказал, ты встретил этого графа?
- Это случилось весной, на Лунном карнавале. Мы с Францем отдыхали там три месяца назад, и…
- Его похитили бандиты! – смеясь, вставил барон Франц де Эпине. Альбер покраснел:
- Франц!!
- Бандиты? Интересно – ухмыльнулся Люсьен: - И как же так вышло? Тебя заманила лунная красотка?
Альбер покраснел еще сильнее, ведь в действительности так оно и было – посетив три месяца назад вдвоем с Францем Лунный карнавал, Альбер повстречал девушку, которая оказалась сообщницей известной на всю Луну шайки Луиджи Вампы. Если бы не граф Монте-Кристо, с которым Альбер успел познакомиться в день своего похищения, юноша вряд ли еще оставался бы в живых. Выплатив шайке Вампы выкуп, загадочный граф спас жизнь Альбера, скромно попросив взамен ввести его в парижское общество, и Альбер с радостью согласился это сделать. С того происшествия минуло уже три месяца, и сегодня Альбер весь день с нетерпением поглядывал на часы, считая минуты до приезда графа. Он улыбнулся, представив, как будут ошеломлены его друзья и весь парижский свет, когда он познакомит их со сказочно богатым и таким загадочным Монте-Кристо! Человеком, летающим на гигантском космическом корабле, владеющим красавицами и инопланетянами, человеком, полностью предоставленным самому себе! Разве такой человек может быть мошенником? Альбер никогда не поверит в это.
- Альбер не придумывает – этот граф действительно очень богатый и добрый. Но он бессердечен, и ни во что не ставит человеческую жизнь. Тебе и правда следует быть осторожнее, Альбер. Мне этот граф не показался таким уж замечательным! У меня плохое предчувствие… – добавил Франц.
- Франц, не говори так!
- Не удивлюсь, если по ночам он рыщет в поисках человеческой крови! Будь осторожен, Альбер – я слышал, вампиры предпочитают девственников! – продолжал забавляться Люсьен.
- Нашли вампира… - пробурчал, краснея, Альбер: - Чушь! Скоро сами увидите, что граф не такой, как вы о нем думаете!
Неожиданно Альбера прервал размеренный бой часов. Одновременно с этим послышался голос дворецкого:
- Прибыл граф Монте-Кристо!
- Вот! – просиял Альбер: - Я же говорил! Сейчас сами увидите!
Обернувшись к слуге, виконт приказал:
- Пригласите же графа ско…
Юноша не договорил. Сильный порыв ветра распахнул окно, и вихрем закружился по комнате, обрывая лепестки с украшавших стол роз. Огромная подвесная люстра, освещавшая комнату, издала глухой гул, и свет мгновенно погас. Ветер усилился, распахивая остальные окна и развевая шторы. Под вой ветра в темноте раздались размеренные шаги. Друзья замерли в своих позах, словно статуи, когда на пороге комнаты показался высокий черный силуэт. Чуть помедлив, фигура медленно направилась к виконту де Морсер, который не смел сдвинуться с места. Фигура замерла в двух шагах от него и почтительно склонила голову. В тот же миг лампочки на люстре вспыхнули с удвоенной яркостью, порывы ветра стихли, будто бы по чьей-то команде, и перед Альбером предстал граф Монте-Кристо. Сняв шляпу, мужчина насмешливо улыбнулся:
- Простите, дверь была не заперта…
***
Экипаж круто остановился у высоких ворот, за которыми возвышалась крыша особняка. Прежде, чем войти в дом, Монте-Кристо обвел его пристальным взглядом – за этими стенами его ждала встреча с людьми, которых он не видел вот уже 25 лет.
Монте-Кристо прекрасно видел, какое впечатление произвело его появление на всех собравшихся. Обведя молодых людей внимательным, чуть насмешливым взглядом, он поклонился:
- Простите, дверь была не заперта… - произнес граф своим низким, звучным голосом.
Друзья Альбера молча рассматривали высокого мужчину с длинными малахитовыми волосами. Его кожа была настолько бледной, что казалась почти прозрачной и отдавала легким оттенком бирюзы.
- Граф… Добро пожаловать! – первым отозвался Альбер, поднимаясь графу на встречу и протягивая ему руку. При этом Альберу показалось, что граф как-то неприязненно вздрогнул, но, помедлив всего секунду, протянул ладонь юноше, слегка сжав его пальцы. При этом Альбер сам невольно вздрогнул – ладонь Монте-Кристо была холоднее льда.
Пожав руку Альбера, граф внимательно обвел разноцветными глазами – один из них был кровавым, второй – ярко-зеленым, - всех присутствующих, и тихо рассмеялся:
- Вижу, меня здесь мало ждали…
- Что вы, граф! – оживился Альбер: - Я очень рад вас видеть!
- Взаимно, виконт де Морсер.
- Зовите меня просто Альбер! Ведь мы с вами друзья! Как вы добрались? Я боялся, что вы не приедете. Добро пожаловать в Париж, граф!
- Благодарю… - улыбнулся мужчина, подавая слуге плащ и шляпу, и усаживаясь в кресло.
- Разрешите мне представить вам моих друзей! – с улыбкой произнес Альбер, садясь напротив графа:
- Франца вы уже знаете… - начал Альбер, но граф с улыбкой перебил его:
- Разумеется. Если бы не хлопоты барона де Эпине, мы могли бы не разговаривать с вами сейчас, Альбер… Вы не представляете, с каким перепуганным лицом господин Франц примчался ко мне, когда узнал о вашем похищении! – рассмеялся граф. Его смех поддержали остальные, а Альбер вновь покраснел, как рак.
- Д-да… - смущенно улыбнулся юноша: - Тогда позвольте представить вам Люсьена Дэбре – он видный политик, и занимает важный пост в Министерстве внутренних дел.
В ответ на слова Альбера молодой парень с огненными волосами вежливо кивнул графу. Альбер продолжил:
- Мой друг Роббер Бошан – журналист, и Максимилиан Моррель, храбрый солдат…
При последних словах Альбера граф снова усмехнулся про себя – в отличие от виконта, он не в первый раз слышал фамилию Моррель:
- Храбрый солдат… - протянул он: - Я очень рад, что это так, Максимилиан.
- Граф, разве вы знакомы? – удивился Альбер.
Граф с улыбкой покачал головой. На несколько секунд в комнате воцарилось молчание, пока, наконец Бошан не нарушил его:
- Я слышал, вы прибыли издалека? – обратился он к графу.
- Ну вот, ты опять собираешь информацию! – возмутился Альбер: - Это не вежливо! Простите его, граф – я уже предупреждал Максимилиана, что Бошан жуткий человек! Предупреждаю и вас! – с улыбкой закончил парень. Граф же только вновь улыбнулся про себя – чего-чего, а третьесортных таблоидов ему опасаться точно не следует:
- Ничего страшного, уверяю вас, Альбер. Бошан всего лишь хочет узнать обо мне больше? Вы интересуетесь мной, потому что я выгляжу загадочно, правда? Для вас, истинных парижан я, наверное, выгляжу варваром, так как в странствиях по разным частям света успел перенять самые разные привычки разных народов. Я бывал в разных местах, преимущественно в Восточной и Центральной областях галактики, Империи…
- Империи? Но ведь мы воюем с ними. Разве это не предательство вашей страны?.. – безразлично протянул Люсьен.
- Предательство?- улыбнулся граф молодому человеку: - А должна ли существовать преданность тем, кто не в состоянии меня защитить? Вам стоило бы побывать в самых дальних частях космоса самому. Тогда бы вы поняли, что рассчитывать можно только на себя, и такие вещи, как преданность, забываются очень легко.
Альбер с восхищением слушал графа. Его речи были довольно смелыми, но Альбер не мог не согласиться с ними. Однако его мысли быстро отвлек Франц:
- Откуда же вы тогда родом? – с нескрываемым подозрением поинтересовался он.
Граф спрятал глаза, загадочно улыбаясь:
- Из страны, которую покинул уже очень давно… На самом деле, я всего лишь деревенский аристократ с окраины.
- Но по этому мы и хотим узнать о вас больше, граф! – возразил Альбер.
- Твой друг был прав, ты никогда не повзрослеешь… - раздался тихий шепот над ухом виконта. Альбер вздрогнул и обернулся. На секунду у юноши уже второй раз за вечер пропал дар речи – перед ним предстала та самая «лунная красотка», из-за которой Альбер оказался в плену у бандитов. Только теперь на ней было платье и фартук прислуги…
- Что с вами, Альбер? – обратился к виконту Монте-Кристо.
- А, н-нет, ничего… Я просто…- заикнулся Альбер, провожая служанку глазами.
При этом никто не заметил, как граф снова умело спрятал ухмылку.
***
Проведя в компании Альбера и Монте-Кристо несколько часов, друзья виконта покинули особняк де Морсеров. Провожая их, Альбер торжествующе произнес:
- Ну, что я вам говорил? Никакой граф не самозванец и не мошенник!
- Согласен, он весьма занятная личность… - протянул Люсьен, усаживаясь в автомобиль: - Но учти, Альбер, я тебя предупредил – вампиры предпочитают кровь девственников!
- Люсьен!..
Проводив друзей, Альбер поспешил вернуться к своему гостю, но по пути в гостиную снова наткнулся на уже знакомую служанку. Сделав вид, что не заметила виконта, девушка поспешила вернуться на кухню, но Альбер преградил ей путь:
- Что ты здесь делаешь, Беппо?
- Ну надо же, ты запомнил мое имя? – покраснела «служанка»: - Какой приятный сюрприз!
- Я спросил, что ты здесь делаешь?
- Ах, Альбер… - наигранно всхлипнула девушка: - Я оказалась не в силах забыть тебя, и приехала за тобой! Я не могу без тебя!
- З-за мной?
- А ты и поверил! – рассмеялась Беппо: - Не бойся, я всего лишь вышла из банды, и приехала в Париж, чтобы найти работу! То, что я попала в твой дом, это просто приятная случайность! Правда?
- Но… Ты теперь будешь жить здесь?
- Ты против? Не волнуйся, никто не узнает о том, что между нами было на Луне…
- Ничего и не было! – вспыхнул Альбер.
- Ладно, ладно! – снова рассмеялась девушка: - А теперь извини, мне пора возвращаться к своим обязанностям и готовиться к ужину!
Звонко хихикнув еще раз, Беппо исчезла за дверью. Вздохнув, Альбер снова поспешил вернуться к своему гостю.
Монте-Кристо не заметил, как Альбер вернулся в гостиную. Он был занят созерцанием картины, изображавшей молодую девушку, сидящую на берегу моря и с грустью смотрящую в морскую даль.
Девушка, которую он любил когда-то…
- Вам понравился этот портрет? – с улыбкой спросил Альбер, подходя к графу.
- Ваша невеста настоящая красавица… - задумчиво ответил Монте-Кристо.
- Невеста? – рассмеялся Альбер: - Что вы, граф! Это моя матушка!
- Правда? – чуть улыбнулся Монте-Кристо: - Странно. Мне показалось, что это ваша суженая…
- Нет, это моя мать. Она захотела, чтобы художник нарисовал ее на фоне Марсельского побережья. Не знаю, почему она выбрала именно этот город, но отцу картина не понравилась. Он даже хотел сжечь ее, но я повесил ее в своей комнате…
- Сжечь?.. – прошептал Монте-Кристо, изрядно нахмурившись.
- Вам она тоже не нравится? – Альбер попытался заглянуть в лицо графа.
- Нет, что вы, Альбер, я нахожу ее замечательной… Но, думаю, мне не стоит злоупотреблять вашим гостеприимством. Мне пора…
- Нет-нет, граф! Я обещал родителям, что познакомлю вас! Пожалуйста, останьтесь на ужин! А пока я могу показать вам другие картины…
Граф улыбнулся – что ж, раз жертвы сами желают встречи с ним, ни к чему им отказывать…
Альбер проводил графа в холл, стены которого были увешаны самыми разными холстами.
- Неужели это картина о храбрости? – со скрытой усмешкой поинтересовался граф, подойдя к одному из них: - Наверняка это любимая картина генерала де Морсер?
- Верно, вы угадали - она нравится моему отцу – ответил Альбер.
Спустя несколько минут Альбер и граф остановились возле очередного холста с деревенским пейзажем.
- Это тоже одна из любимых картин моей мамы. Она…
Но Альбер не успел договорить, так как его перебил мягкий голос матери:
- Должно быть, вы и есть тот самый знаменитый граф Монте-Кристо, о котором говорил мой сын?
Альбер обернулся, собираясь представить матери своего гостя, но что-то остановило его. Ему показалось, что при голосе Мерседес Монте-Кристо чуть заметно вздрогнул, и отвел глаза.
- Мама! – улыбнулся Альбер: - Да, это тот самый граф, который спас меня…
- Граф Монте-Кристо – представился граф, оборачиваясь к Мерседес и слегка склоняя голову.
Странно, но Альбер не мог не заметить, как побледнело лицо его матери при словах графа. От догадок, что могло так взволновать его матушку, Альбера отвлек отец:
- В таком случае, добро пожаловать в наш дом, граф! – с улыбкой произнес граф де Морсер, входя в комнату и протягивая руку Монте-Кристо. Альбер радостно взглянул на Монте-Кристо, собираясь представить ему отца, но язык отказался повиноваться – на лице Монте-Кристо играло столь враждебное выражение, что юноша успел испугаться. Рука, протянутая Монте-Кристо его отцом, все еще оставалась безответной, и Альбер вспомнил, как граф точно так же медлил, когда виконт сам протянул ему ладонь. Юноше показалось, что между графом и его отцом вот-вот вспыхнет молния, но в следующее мгновение Монте-Кристо улыбнулся и пожал руку генералу. Альбер же отмахнулся от тревожных мыслей – возможно, ему всего лишь показалось…
***
…- Я наслышан о подвигах генерала де Морсер. Особенно о его геройстве с предателями из Янины… - с улыбкой произнес Монте-Кристо, потягивая вино. Ужин уже начался, и Альбер успел позабыть все свои тревоги, наблюдая, за беседой своего отца и графа. Альберу даже показалось, что они знакомы уже много лет…
- Поверьте мне, сейчас имя генерала де Морсер известно даже на окраинах космоса – продолжал расхваливать генерала Монте-Кристо.
- Вы преувеличиваете мои заслуги. На улицах меня приветствуют, как героя, но карьера солдата мимолетна…
Альбер взглянул на мать. Мерседес почти не нарушала беседу двух мужчин, изредка задавая вопросы и даже не прикасаясь к ужину. Альберу показалось, что Мерседес выглядит бледнее, чем обычно. На мгновение ему даже почудилось, что уголки ее глаз стали влажными. Не замечая беспокойного взгляда сына, Мерседес вдруг тихо поинтересовалась:
- Простите… Вы совсем ничего не едите, граф. Наша кухня вам не по вкусу?
Альбер взглянул на Монте-Кристо – действительно, он и не заметил, что со времени начала ужина граф не прикоснулся ни к единому поданному блюду, лишь изредка потягивая вино.
- Не обращайте на меня внимания, графиня – ласково ответил Монте-Кристо: - В жизни мне не часто доводилось питаться чем-то столь изысканным… Признаться, в последнее время я и ем, и сплю совсем немного.
- Но вы замечательно выглядите! – ответил Альбер. Граф тихо рассмеялся:
- Благодарю, виконт. На самом деле, все благодаря вот этому… - с этими словами граф показал юноше бонбоньерку, высеченную из цельного изумруда, в которой находились некие капсулы.
- Ух ты! Это особенная космическая еда? – удивился Альбер. Монте-Кристо снова усмехнулся:
- Можно сказать и так. В долгих странствиях по океанам звезд мое тело, да и душа, сильно изменились, и порой я вынужден прибегать к помощи подобных вещей…
- Мне жаль, что вы… не можете спать и есть… - тихо произнесла Мерседес дрожащим голосом. Монте-Кристо внимательно посмотрел на женщину. На этот раз даже от графа де Морсер не укрылось волнение жены:
- Все в порядке? Ты такая бледная…
- Да…
- Простите, если оскорбил вас чем-то, мадам – почти нежно произнес Монте-Кристо: - Я постараюсь загладить свою вину. Одно из сегодняшних блюд мне знакомо… - тепло улыбнулся граф: - Этот суп… Это ведь старинное Марсельское блюдо?
- Да! – внезапно оживилась Мерседес, но тот час же побледнела еще сильнее.
- Мама прекрасно готовит это блюдо, граф… Вам правда стоит попробовать!
Улыбнувшись, Монте-Кристо поднес к губам ложку с супом. Отведав его, он снова взглянул на Мерседес и улыбнулся:
- Замечательно, мадам. Этот вкус вызывает у меня ностальгию… Он знаком мне еще с моих странствий по южным краям… Теплый и ностальгический, расслабляющий, словно течения подземного моря… Благодарю вас, графиня, за столь приятные воспоминания…
Мерседес, казалось, готова была расплакаться. Глядя на нее, Альбер совершенно ничего не понимал. Монте-Кристо опустил глаза, продолжая своим бархатным голосом:
- Простите мне мое любопытство, но может быть, вы родились в Марселе? Я видел ваш портрет, на котором был изображен этот город. Да и это блюдо…
- Нет. Моя жена совершенно не связана с этим отвратительным местом! – почти грубо прервал графа де Морсер: - Верно, Мерседес?
- Да, так и есть…- тихо ответила женщина.
- Жаль… - ответил Монте-Кристо: - Я слышал, что когда-то это был прекрасный портовый город…
- Вы так хорошо знали Марсель? – снова поинтересовалась Мерседес.
- Когда-то мне казалось именно так… Но на самом деле, мадам, я не знал ничего… - ответил Монте-Кристо с бесконечно ласковой улыбкой.
- Граф, достаточно об этом грубом городишке!
Альбер посмотрел на отца. Казалось, его страшно раздражал этот разговор.
- Почему ты говоришь, что это место плохое, папа? У меня есть друг оттуда, Максимилиан Моррель. Он солдат, и замечательный человек…
- Моррель… - прошептала Мерседес, бледнея еще сильнее и делая глубокий вдох. Альбер не на шутку забеспокоился, вставая со своего места и подходя к матери:
- Мама, тебе нехорошо… Может, тебе лучше выйти на свежий воздух?
Позвонив в колокольчик, Альбер вызвал слуг:
- Отведите маму в оранжерею, она плохо себя чувствует…
Трое мужчин молча проводили взглядом служанок, которые увели графиню из комнаты, поддерживая ее под руки.
- Простите, граф… - сухо произнес генерал: - У нее слабое здоровье, и ей часто становится нехорошо. Доктора говорят, что ей необходим морской воздух…
Монте-Кристо ничего не ответил, и Альберу снова показалось, что графа беспокоят мрачные мысли. Юноша попытался отвлечь его:
- Граф, вы можете гостить у нас, сколько пожелаете. Вы почти что член семьи!
Подняв на парня глаза, Монте-Кристо ответил ему ласковой улыбкой.
***
…- Спасибо тебе за гостеприимство, Альбер! Я прекрасно провел время… - произнес Монте-Кристо, шагая к ожидающему его экипажу в сопровождении виконта.
- Я рад, что это так, граф!
Остановившись возле экипажа, Монте-Кристо протянул парню руку:
- Я не могу не ответить на столь теплый прием с твоей стороны, Альбер. По этому приглашаю тебя в свой особняк на Елисейских Полях!
- Правда? – просиял Альбер: - Разумеется, я приду!
- Тогда завтра, в пять часов вечера, если тебя устроит…
- Конечно!
Восторг виконта вновь вызвал улыбку на лице графа. Глядя вслед удаляющемуся экипажу, Альбер чуть ли не прыгал от радости – граф пригласил его в гости, а значит, они увидятся снова!
Проводив графа, Альбер прошел в комнату матери. Боясь потревожить ее, он осторожно постучал и просунул голову в дверь.
Мерседес сидела в постели. Ее щеки уже порозовели, но лицо все еще оставалось бледным. Она не слышала стука. Альбер хотел окликнуть ее, но заметил, что мать держит в руках чью-то фотографию. Присмотревшись, Альбер смог различить на ней силуэт мужчины в морской форме, а секунду спустя он услышал тихий всхлип графини.
- Мама… все в порядке, мама? – спросил Альбер, входя и делая несколько шагов к ее постели. Мерседес поспешно убрала фотографию под подушку. Альбер присел на край ее постели, и женщина слабо улыбнулась, погладив сына по голове:
- Не переживай, все уже хорошо… Ты такой счастливый…
- Да! Представляешь, граф пригласил меня в гости! Разве не здорово? И разве он не замечательный, этот граф Монте-Кристо?
При упоминании этого имени Мерседес закрыла глаза:
- Он… замечательный, верно, но… в нем есть что-то, что держит людей на расстоянии… Не слишком сближайся с ним, сынок. Восхищайся им с почтительного расстояния…
- Ты говоришь совсем как Франц!
Мерседес улыбнулась:
- Может, тебе следовало бы иногда прислушиваться к советам своего друга…
- По сравнению с графом, все парижские аристократы такие скучные… Только и думают, что о деньгах!
Мерседес тихо рассмеялась. Альбер вскочил с постели:
- Между прочим, мама, Париж – это еще не вся вселенная! Вокруг столько разных миров! Мы не должны жить так, словно заперты в клетке!
Мерседес продолжала смеяться:
- Вижу, встреча с графом тебя изменила…
- Мои путешествия только начинаются! – с энтузиазмом фантазировал Альбер.
- И все же, прошу тебя, не пускайся уж в очень далекие путешествия… - ласково прошептала Мерседес. Альбер кивнул:
- Я пойду к себе, мама. Если тебе снова станет нехорошо, непременно позови меня, ладно?
- Иди, сынок. Спокойной ночи… - улыбнулась Мерседес, целуя Альбера в лоб.
Оставив комнату матери, Альбер зашагал к себе. Проходя мимо кухни, он услышал голоса служанок. Звонче всех раздавался голос Беппо:
- И почему эти аристократы столько едят?! Вечеринки, приемы, турниры… Им что, больше заняться нечем?! Наверное, если отобрать у них известность и кухню, от них ничего не останется!
- Прекрати эти дерзкие разговоры, иначе я на тебя пожалуюсь! – донесся голос старшей служанки.
- Боюсь-боюсь! – захихикала Беппо. Она и не думала умолкать:
- Кстати, а как вам этот граф Монте-Кристо? По-моему, ему не хватает изысканности. Но я видела, как графиня смотрела на него! Без сомнений, это было лицо влюбленной женщины!
- Прекратишь ты или нет? Графине стало нехорошо за ужином!
- Пф! Своей магической притягательностью граф запросто может соблазнить графиню!
Альбер замер у дверей кухни, как вкопанный. Он и сам не понимал, что так насторожило его в подслушанной болтовне Беппо – что за глупости! Его мать никогда в жизни не посмотрит ни на кого, кроме отца…
***
Расставшись с Альбером, Монте-Кристо направился на Елисейские Поля. Окинув взглядом уже подготовленный для него особняк, граф приказал Бертуччо подать автомобиль.
- Ты вернулся? – с улыбкой вышла Гайде на встречу своему господину: - Все хорошо?
- Гайде… - улыбнулся граф: - Уже так поздно. Тебе давно пора спать… Разве ты не устала с дороги?
- Нет. Я ждала тебя – кротко ответила девушка: - Все хорошо?
- Разумеется, не переживай…
- Ты снова уходишь? – спросила Гайде, глядя, как Монте-Кристо набросил на плечи плащ и взял трость.
- Да, Гайде. Мне нужно побывать еще в одном месте, где я не был уже очень давно.
- Можно мне с тобой?
- Это далеко, Гайде. Оставайся дома и отдыхай…
- Я вовсе не устала! – воскликнула девушка, сжимая пальцами рукав графа: - Пожалуйста, я хочу поехать с тобой!
Граф снова улыбнулся:
- Ну, хорошо…
Обернув плечи Гайде своим плащом, граф проводил ее к автомобилю. Машина быстро двинулась по ночным улицам Парижа. Город переливался сотнями огней, но Гайде ни разу не взглянула на них. Казалось, что рядом со своим господином она забывала обо всем. Девочка молча смотрела за тем, как граф ведет машину. На одном из светофоров Монте-Кристо перехватил ее взгляд:
- Боишься?
- Нет – тихо произнесла Гайде: - Я буду с тобой, обещаю. К чему бы это не привело, чем бы все не закончилось… Даже если нам придется погибнуть…
- Погибнуть придется не нам… - глухо ответил Монте-Кристо, нажимая на педаль газа.
Машина быстро миновала улицы Парижа, и ехала по темной дороге, освещаемой лишь фарами автомобилей. В темноте ночи начал слабо различаться деревенский пейзаж какого-то старого города. Дорога стала ухабистой, и наконец автомобиль замер у высоких решетчатых ворот.
- Останься здесь, Гайде. Я скоро вернусь.
Тон Монте-Кристо был мягким, но девушка прекрасно поняла, что на этот раз он не потерпит возражений. Молча кивнув, она смотрела в окно, как темный силуэт ее хозяина удалялся по узенькой тропинке меж старых могил.
Пройдя вдоль всего кладбища, Монте-Кристо остановился. Вокруг стояла глубокая тишина, лишь изредка нарушаемая легким ветерком и шуршанием листьев на деревьях. Бледный свет луны упал на лицо графа. Его глаза больше не скрывали поля шляпы. Ему казалось, что в эти минуты он окончательно перестал быть тем, кого в нем видели окружающие – загадочного аристократа, баснословно богатого дворянина… Сейчас он вновь был тем, кем родился очень давно…
Присев на одно колено перед старой могильной плитой, мужчина с непередаваемой скорбью вчитался в надпись:
«Луи Дантес»
Глубоко вздохнув, граф провел ледяными пальцами по старому надгробию, еле слышно шепча:
- Я вернулся… отец.
|