Фанфик «Банка бычков»
Шапка фанфика:
Название: Банка бычков Автор: Спящий в кустах Фандом: Ориджинал Персонажи: Пуаро, Гастингс, Холмс, Уотсон Жанр: Детектив, Стёб Рейтинг: PG Размер: mini Статус: завершён Размещение: запрещено От автора: Такой могла выглядеть моя работа, участвуй она в Турнире.
Текст фанфика:
Обычная, казалось бы, комната была тускло освещена утренними отблесками восходящего солнца. В этой полутьме на полусыром обшарпанном диване гордо восседали двое. Впрочем, они были тут не одни: рядом с ними на двух гнутых табуретках так же гордо восседали еще две фигуры, одна из которых отчаянно пыхтела трубкой. Несколько минут все четверо сидели тихо, и отчетливо слышался скрип проржавевших пружин.
- Да включите вы уже свет, в конце концов, - проворчал тот, что был с трубкой, - Не видно ж ни черта. Тут же со своего насиженного места на диване бойко вскочили оба человека и начали слепо идти в разные стороны вдоль стен в поисках выключателя. - Холмс, - жалостливо всхлипнул один из обшаривающих стены, - Я порезался... - Ничего, Ватсон, - ответил Холмс, продолжая пыхтеть своей трубкой, - В двух шагах от вас находится нужный вам выключатель, на высоте ста пятидесяти сантиметров от пола. Верно же, Эркюль? - Абсолютно верно, друг мой, - Не замедлил ответить Пуаро, оседлавший вторую табуретку, - Но этот выключатель не работает. Поэтому, Гастингс, поищите в коридоре... - С чего вы взяли, что выключатель не работает?! - воскликнул Ватсон. Он нашел выключатель, пару раз пощелкал кнопку на нем и обиженно засопел. - А с того, что прежде чем зайти в эту квартиру, я выключил свет во всем подъезде, - ответил Пуаро. Почти сразу после этой фразы свет зажегся. - Вот, - произнес Эркюль, щурясь от света лампы, - Гастингс уже починил трансформаторскую будку. - Нет, - возразил Холмс, - Это Ватсон изолентой прилепил на место оторванный провод. - Неужели? - растерялся Эркюль, - Гастингс, куда же вы тогда выходили? - В туалет, - смущенно пояснил Гастингс, - Мне очень захотелось... Слить напряжение. - Предупреждать надо, - Холмс искоса глянул на растерянного капитана, - А вдруг там в унитазе были какие-то важные улики? - В унитазе?! - воскликнул Ватсон. - Именно, Ватсон, именно в унитазе, - подтвердил Холмс, - Все маленькие улики прячутся в сортире. - Это гениально, Холмс! - воскликнул Ватсон. - Это пошло, сэр, - хором возразили Гастингс и Эркюль. Ватсон обиженно запыхтел. - Однако мы заболтались, а убийца так и не найден, - продолжал Холмс, - Вот, например, то самое дело, ради которого я лично вызвал месье Пуаро. Мне понадобится его помощь. - Убийство?! - ужаснулись Гастингс с Ватсоном. - Да, именно убийство, - заметил Пуаро, - Потому что прямо сейчас перед нами лежит труп. Действительно, между двумя табуретками на ковре лежал человек. - Но почему вы думаете, что это труп? - спросил Гастингс. - Потому, что этот человек мертв, - ответил Холмс. - Но как вы догадались, Холмс? - поразился Ватсон. - Этот человек не шевелится и не дышит, - пояснил Холмс. Гастингс с Эркюлем пораженно переглянулись, а Ватсон зааплодировал. Холмс скромно потупил глаза и достал из кармана пиджака вторую трубку. - Итак, теперь нам нужно узнать, кто убил бедного еврея, - почесал в затылке Холмс. - Но почему же он еврей? - удивился Ватсон. - Потому, что только еврей будет умирать, прижав к себе банку бычков, - пояснил Пуаро, - Кстати, он даже умудрился не пролить ни капли соуса, пока падал. - Ну это же еврей, Эркюль, - вмешался в монолог Гастингс, - Даже мертвый еврей не позволит банке бычков упасть на пол, потому что родственники еще смогут ее продать. - Кстати, не такой уж он и бедный, - заметил Холмс, - Прямо сейчас я сижу на стуле древнейшей работы Микеланджело Пантагрюэля, который был сделан в пятом веке после нашей эры, если верить надписи карандашом на полу. - Но это же обычная табуретка с отломанной ножкой! - воскликнул Гастингс. - Правда? - шокированно произнес Ватсон, - Но я же купил вчера точно такую же табуретку за двойную цену, потому что на ней из револьвера убили Цезаря. На ценнике так было написано. - Вы лопух, Ватсон, - холодно усмехнулся Эркюль, - Надо было брать за тройную. Ватсон обиженно заворчал. - Осталось определить мотив, убийцу, способ убийства… - напомнил Гастингс. - Способ убийства ясен целиком и полностью, - перебил своего помощника Эркюль, - Старого еврея отравили при помощи этой банки. - Не согласен, - покачал головой Холмс, - Он совсем не старый. Ему тридцать четыре года, он холост, детей не имеет, служил, не судим и у него геморрой. - Но как?! – вскрикнули Гастингс и Ватсон. - То, что у него геморрой, я сразу понял, потому что даже на табуретках мягкие сиденья, - Эркюль задумчиво покрутил ус, - Но вот как насчет всего остального? - Элементарно, - ответил Холмс, - Это у него в паспорте написано. - Откуда же вы взяли его паспорт? – не переставал удивляться Гастингс. - Это еще проще, - пояснил Холмс, - Убитый прятал свой паспорт под сиденьем табуретки, на которой я сейчас сижу. - Вот еврей! – воскликнул Ватсон, - Не мог спрятать документы где-нибудь еще. - Кстати, я абсолютно не согласен, что убийство было совершено при помощи бычков. Готов даже поспорить, что эти бычки вполне съедобны и безопасны, - заявил Холмс. - Но как вы это докажете, Шерлок? – саркастически спросил Гастингс, - Съедите бычки? - Зачем же, - хладнокровно отозвался Пуаро, - У нас же есть доктор. Пусть он и проверит. Все трое перевели взгляд на Ватсона. - Х-холмс, в-вы уверены? – растерянно спросил тот. - Я абсолютно уверен, что вы доктор, - не растерялся Шерлок. - Л-ладно… - боязливо подошел к убитому Ватсон. Осторожно подняв банку кончиками пальцев, он покрутил ее. - Водяных знаков нет, - пояснил он. - А что касается содержимого банки? – поинтересовался Гастингс. Ватсон осторожно поймал плавающий в соусе кусочек рыбки и вытащил его. Затаив дыхание, Холмс, Пуаро и Гастингс следили, как бычок исчезает во рту доктора. Послышалось чавканье, и довольный Ватсон произнес: - Судмедэкспертиза яда не обнаружила. - Хм, - почесал подбородок Гастингс, - Я бы хотел провести более подробный анализ этой банки. Дайте попробовать. - Ну уж нет, - категорично заявил Ватсон, - Возьмите себе на кухне что-нибудь еще и дегустируйте на здоровье. Я еще экспертизу соуса не провел. - Да, Гастингс, я видел в холодильнике чудесную сельдь. Принесите ее, продегустируем, - отозвался Пуаро. - Это нечестно, - пробурчал Ватсон, - у нас какая-то полусъеденная банка бычков, а у них целая рыбина. - Вам жалко, что ли, доктор? – поднял бровь Гастингс. - Да пусть едят, Ватсон, - поднялся с табуретки Холмс, - Мы пока пойдем к нам домой, нас ждет фрикасе из кролика в винном соусе и миссис Хадсон. Если опоздаем, она заставит меня есть омлет.Надеюсь, что завтра мы снова встретимся здесь и уж тогда точно найдем убийц.
* * *
- Холмс, вы видели новость?! – вскричал потрясенный доктор, уронив газету и теперь пытаясь достать ее из-под стола. - Новость? – изумился Шерлок, - Какая новость? - Эркюль Пуаро и его помощник капитан Гастингс буквально пару часов назад умерли в больнице от острого отравления. - О, неужели? – улыбнулся Холмс, - Прекрасно, прекрасно. Все согласно плану. - Плану? – поразился Ватсон. - Ах, извините, мой дорогой друг, - хлопнул себя по лбу Шерлок, - Совсем забыл вам сказать. Дело в том, что вся эта кутерьма с банкой бычков была придумана из-за этих двоих. - Придумана?! – ужаснулся доктор. - Да, да, именно придумана. Меня, знаете ли, напрягает, что по всему миру развелось всяких псевдодетективов и их помощников. Поэтому я и решил начать избавляться от них по одному. На той неделе, кажется, была миссис Марпл… - Значит…. Значит, вы всех их убили?! - Убил? А, вот вы о чем... Никого я не убивал, Ватсон, поймите, я же на стороне закона. Дело в том, что вместо этого еврея был… Мой родной брат Майкрофт Холмс, ах-ха-ха-ха! И, разумеется, он тоже заинтересован в устранении всех этих псевдодетективов. Он-то и отравил эту парочку, банально впрыснув в сельдь несколько шприцов с молоком. Хотя я и удивлен, что желудки тех болванов оказались настолько слабы, что не перенесли смеси молока и селедки. - Но-но… В газетах пишут, что на квартире, где Пуаро и Гастингс были до этого, не было ничьих отпечатков пальцев и селедка осталась стоять на столе нетронутой. - Как?! – поразился Холмс, - Тогда чем отравились эти двое?! - Они… Они отравились тяжелыми металлами, - ответил доктор. Некоторое время Шерлок стоял с открытым ртом, затем моргнул, улыбнулся до ушей, слегка подпрыгнул и подскочил к Ватсону. - Ватсон, да вы гений! – вскричал он, - А я все думал, куда же делась та самая винтовка полковника Морана! Ватсон скромно отвел глаза.
|