Название: Пиковая ночь Автор: Юкико Рей Фандом: Ориджиналы Персонажи/ Пейринг: нет Жанр: Романтика, Стихи Рейтинг: G Размер: Драббл Статус: завершен Размещение: с разрешения автора От автора: по мотивам творчества Марины Цветаевой.
Текст фанфика:
Откуда такая нежность? Откуда такие страсти? Но все же - в словах небрежность, И ночи - пикОвой масти. Из крайности дальше в крайность, И в кровь искусаю губы. А в карих глазах - опасность Немым безразличьем губит. Вдыхаю нектар пьянящий - Мы движемся в такт желанью. Как вдруг в темноте - звенящий Наш крик разорвет молчанье. В объятьях твоих оттаю, Забыв лишь на миг, но все же Тебя ненавижу. Знаю, Что ты ненавидишь тоже. И снова я чую ласку, И дрожь пробирает тело: В пикОвую ночь без маски Тебе отдаюсь несмело. Меня ты терзаешь вечность, И думаешь: "Это счастье." Так все же, откуда нежность С мелодией жаркой страсти?
Извините, вы видите передирательство с классиков только в том, что стихи начинаются с одной строчки? Не скажу, что раньше не читала Цветаеву, но у меня ведь не феноменальная память? И, не знаю, обратили ли вы внимание, но смысл в стихах-то разный! Обидно, конечно, что получился такой конфуз, но это не специально. Да и модераторы пропустили стих...
Одна строчка, одна ритмика, примерно один смысл. Разница смысловая в том, что лирическая героиня Цветаевой изначально увлечена и не противится этому увлечению, а ваша ЛГ познает любовь через ненависть. Т.е. вопрос "откуда такая нежность?" разно окрашен. Что не особо меняет дела. Я посоветуюсь с другими Модераторами и Инквизиторами, как поступить, но не обижайтесь, если работу придется удалить. А сами стихи у вас очень хорошие, пожалуйста, выкладывайтесь.
да не обижаюсь я! просто со мной такое в первый раз... хотя, это даже как-то приятно, когда попадаешь в одно русло с признанными гениями))) но обидно потому, что ты не первый))))))
Сделаем так. В шапке стихотворения исправьте:"От автора: по мотивам творчества М.Ц.", потому что аналогия слишком заметная, стихотворение известное, я его помню наизусть, например.
Автор, и вот тут на вашу бедную голову свалился я, ага)))
Ваши стихи - какой же это ориджинал? Это - чистейшей воды "перепев" стихотворения Цветаевой. Своеобразный перевертыш... Да и писали вы его, думаю, открыв сборник ее стихов. Поскольку я там вижу не только перефраз из указанного модератором стихотворения, но и других тоже. Я понимаю... Цветаева дает, конечно, вдохновение для творчества.
Вы ведь пишите стихи? И довольно неплохо, насколько я помню. Это - оставьте, но читатели должны знать - что и кто навеял мысли.
я понимаю, что это плохо пахнет, но могу повториться, положив руку на сердце: стих писался без постороннего влияния (в данном случае - эмоций от прочтения творчества Цветаевой). Не знаю, почему вы так уверенны в своем, не побоюсь этого слова, то ли предположении, то ли констатации факта, но это уже обидно, и воспринимается как наезд. Ничто не ново в этом мире, правда? Если пошла такая песня, то я согласна на указание в шапке "по мотивам творчества", потому что некая схожесть есть в стихах, и бессмысленно это отрицать. Только все же не забывайтесь, я плагиатором и "перевщиком" никогда не была и не буду (хоть и люблю такой жанр как "пародия", но в нем это - позволено, особенно, если к "перепеву" прилагается юмор и стёб, не так ли?). Вот... Может, в чем-то я и не права, но прошу не воспринимать этот комментарий, как попытку огрызнуться. Я просто отстаиваю свое мнение и свое творчество.
А я понял. И правильно делаете, так и нужно. В плаге вас никто не обвиняет. А перефраз - самое обычное явление в поэзии. Я думаю, что ваши слова - искренни и откровенны, всегда приятно разговаривать с человеком адекватным и неравнодушным. Так что желаю вам удачи, пишите. И стихи тоже, ага
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]