+3
Здравствуйте, автор. Я достаточно редко читаю работы по не очень знакомым фэндомам, но в этот раз вскоре после начала я "въехал". По сути, я не могу судить о канонности и сюжете, потому буду оценивать, как оридж, ладно?
Не знаю, специально ли автор выбрал стиль повествования с короткими рубленными предложениями, но они помогли в создании образа - порывистого, мятущегося, держащего себя в руках. Такими короткими фразами говорят, когда слишком много мыслей) В нескольких местах предложения выстроены неверно. В начале они "смазывают" смысл. Вот смотрите:
"Ужасный монстр с глазами человека. Маленького человека с давним желанием загладить вину.", а далее по контексту "А ведь ты действительно думал, что сможешь исправить свой поступок." - Я ведь верно понял, Гаара в детстве пришёл загладить свою вину, да? Тут немного неуместным звучит "маленький человек" - ведь девочка тогда тоже была маленькая, она не могла оценить мальчишку и охарактеризовать "маленьким", как взрослая. Ну и было бы здорово как-нибудь прямо упомянуть, что Гаара был виноват: этот момент как-то непонятен и угадывается лишь из контекста, хотя является важным в цепочке отношений. "Я закрывала настежь окна и двери в доме" - открыть можно настежь) А закрыть, наоборот, плотно.
"Поверх тюля я повесила плотные шторы в комнате, чтобы не видеть." - звучит так, будто шторы висят посреди комнаты. В принципе, про тюль и комнату можно выкинуть - и тогда не истолкуешь шторы без образа окна. И логически: "чтобы не видеть, как смотрели" - они же УЖЕ смотрели, верно? Стоит изменить время - "как смотрят" или "как будут смотреть".
"Я боялась, что однажды ты придешь и убьешь за те мои слова." - убьёт кого? Понятнее, например, "Я боялась, что однажды ты придешь и убьешь меня за те слова."
"Уже в течение двух лет я пыталась извиниться." - "Уже" - это если бы речь шла о настоящем: "пытаюсь извиниться". Тут оно лишнее.
"Я боялась столкнуться с тобой взглядом." - взгляд встречается, касается, ласкает, но не сталкивается. Это нежная материя)))
"Боялась, что в них окажется ненависть." - в чём - "в них"?
"Ни к этому чертовому миру." - НЕ к миру. Это - частица при глаголе в предложении, подразумевающем противопоставление. В "Ни при ком-то еще. Ни при твоей ученице." - тоже "не".
"Ты немного изменился в лице." - "немного" - лишнее) Тем более, выбивается из "рубленного" стиля.
"Спустя годы ты так изменился в лице." - "в лице" - лишнее. В лице меняются в процессе разговора от эмоций.
Ещё я бы присоветовал поубирать местоимения везде, где можно без них обойтись, а так же отследить внимательно времена глаголов: они кое-где прыгают.
По сути, драбблик неплохой. Немного не хватает насыщенности, он бледноват. При отсутствии описательности неплохо акцентировать вот это "Я" главной героини, от лица которой рассказ.
В общем, рекомендую немного поработать с текстом и желаю расти, как автору.
|