Название: Позволь утонуть в тебе? Автор: шаTENка Фандом: Naruto Персонажи/ Пейринг: Неджи/Тен-Тен Жанр: Гет, Романтика, Hurt/comfort, AU, ER (Established Relationship) Предупреждение: OOC Рейтинг: PG-13 Размер: мини Содержание: Такие разные, такие странные, но, когда они вместе их невозможно понять: страстные, строптивые, но всегда верные друг другу во всех смыслах: от постели до фраз, до мельчайших привычек. Статус: закончен Дисклеймеры: Все персонажи принадлежать Масаши Кишимото Размещение*: От автора: От беты/гаммы:
Название*:Совершено случайный случай Автор*:Александра Гуль Фандом*:Атака титанов Персонажи/ Пейринг*:Эрен и Жан Жанр*: Яой Предупреждение: ЯОЙ Рейтинг*:От 15 лет Размер*:Мини Содержание: Статус*:Закончен От автора:)))))))))
Название: Хроники снежных цветов
Автор: Lumino
Рейтинг: PG-13
Пейринг: разнообразный
Фандом: Hakuouki
Саммари: Серия драбблов, каждый из которых писался по ключевой фразе.
"Песок" - "Кто забыл о любви, кто о чести - но у всех перед Ками долги".
Размер: драбблы
Статус: в процессе
Дисклеймеры: не претендую
Размещение: только с разрешения.
Предупреждения: возможны изменения рейтинга.
Название: Хроники снежных цветов
Автор: Lumino
Рейтинг: PG-13
Пейринг: разнообразный
Фандом: Hakuouki
Саммари: Серия драбблов, каждый из которых писался по ключевой фразе.
"Память" - "Как страшно умирать второй."
Размер: драбблы
Статус: в процессе
Дисклеймеры: не претендую
Размещение: только с разрешения.
Предупреждения: возможны изменения рейтинга.
Название*: Одержимый Автор*: Eva_ Фандом*: Fairy Tail Переводчик: Разрешение на перевод: HawkofNavarre Бета/Гамма: Ty_Rex Персонажи/ Пейринг*: Жанр*: Предупреждение: OOC Тип/Вид: Перевод Рейтинг*: R Размер*: Макси Содержание: Она пока что ему не принадлежит... Пока. Перевод англоязычного фанфика "Possession". Любителям рассказа и шипперам парочки НаЛю (:
Статус*: В процессе Дисклеймеры*: Все права на персонажей и мир принадлежат Хиро Машима. Это лишь Фанфикшн. Было бы круто, если бы я умела рисовать...
Размещение*: https://www.fanfiction.net/s/6659642/1/Possession От автора: Предупреждения: Несмотря на кажущуюся невинность характера Нацу, тут будут присутствовать моменты, которые запрещены к прочтению лицам до 14 лет. А то иногда и старше. Обложка фанфика: http://cs409718.vk.me/v409718765/2d63/eQkukfvOqt8.jpg [/b]От беты/гаммы:[b] От переводчика: Это моя первая работа над переводом фанфика. Так что "Я не волшебник, а только учусь!" (: К каждой главе идут более подробные пометки автора, так что не буду засорять это поле.
В детстве Альбер сбежал из дома и вернулся с необъяснимым трехдневным разрывом в памяти. Когда Альбер встречает таинственного графа Монте-Кристо год спустя, он испытывает необъяснимое чувство близости и интимности. По мере того, как отношения Альбера с графом становятся ближе, темные секреты, которые скрывались между ними, проясняются и получают продолжение.
«Этот чай приготовлен как раз для подобных случаев. Когда что-то отягощает ваши мысли, вам нужно уйти от этого» - граф улыбается, скрестив руки. "Не хотите ли вы попробовать его вместе со мной?»
Статус: Завершен
Дисклеймер: Отказываюсь
Размещение: с указанием автора
Комментарий переводчика:
Алетейя* – это понятие истины, несокрытости, непотаенности, открытости у древнегреческих философов. Истина в данном случае не как правильность, достоверность, а как то, что человек увидел вокруг себя в своем бытии, раскрыл для себя. До какого-то времени истина может быть скрыта, неизвестна человеку, но в определенный момент времени она открывается (алетейя — несокрытость), и человек запечатлевает ее в словах, в определениях, в произведениях искусства. Таким образом, буквально алетейя – незабываемое.
В детстве Альбер сбежал из дома и вернулся с необъяснимым трехдневным разрывом в памяти. Когда Альбер встречает таинственного графа Монте-Кристо год спустя, он испытывает необъяснимое чувство близости и интимности. По мере того, как отношения Альбера с графом становятся ближе, темные секреты, которые скрывались между ними, проясняются и получают продолжение.
«Этот чай приготовлен как раз для подобных случаев. Когда что-то отягощает ваши мысли, вам нужно уйти от этого» - граф улыбается, скрестив руки. "Не хотите ли вы попробовать его вместе со мной?»
Статус: Завершен
Дисклеймер: Отказываюсь
Размещение: с указанием автора
Комментарий переводчика:
Алетейя* – это понятие истины, несокрытости, непотаенности, открытости у древнегреческих философов. Истина в данном случае не как правильность, достоверность, а как то, что человек увидел вокруг себя в своем бытии, раскрыл для себя. До какого-то времени истина может быть скрыта, неизвестна человеку, но в определенный момент времени она открывается (алетейя — несокрытость), и человек запечатлевает ее в словах, в определениях, в произведениях искусства. Таким образом, буквально алетейя – незабываемое.
В детстве Альбер сбежал из дома и вернулся с необъяснимым трехдневным разрывом в памяти. Когда Альбер встречает таинственного графа Монте-Кристо год спустя, он испытывает необъяснимое чувство близости и интимности. По мере того, как отношения Альбера с графом становятся ближе, темные секреты, которые скрывались между ними, проясняются и получают продолжение.
«Этот чай приготовлен как раз для подобных случаев. Когда что-то отягощает ваши мысли, вам нужно уйти от этого» - граф улыбается, скрестив руки. "Не хотите ли вы попробовать его вместе со мной?»
Статус: Завершен
Дисклеймер: Отказываюсь
Размещение: с указанием автора
Комментарий переводчика:
Алетейя* – это понятие истины, несокрытости, непотаенности, открытости у древнегреческих философов. Истина в данном случае не как правильность, достоверность, а как то, что человек увидел вокруг себя в своем бытии, раскрыл для себя. До какого-то времени истина может быть скрыта, неизвестна человеку, но в определенный момент времени она открывается (алетейя — несокрытость), и человек запечатлевает ее в словах, в определениях, в произведениях искусства. Таким образом, буквально алетейя – незабываемое.
В детстве Альбер сбежал из дома и вернулся с необъяснимым трехдневным разрывом в памяти. Когда Альбер встречает таинственного графа Монте-Кристо год спустя, он испытывает необъяснимое чувство близости и интимности. По мере того, как отношения Альбера с графом становятся ближе, темные секреты, которые скрывались между ними, проясняются и получают продолжение.
«Этот чай приготовлен как раз для подобных случаев. Когда что-то отягощает ваши мысли, вам нужно уйти от этого» - граф улыбается, скрестив руки. "Не хотите ли вы попробовать его вместе со мной?»
Статус: Завершен
Дисклеймер: Отказываюсь
Размещение: с указанием автора
Комментарий переводчика:
Алетейя* – это понятие истины, несокрытости, непотаенности, открытости у древнегреческих философов. Истина в данном случае не как правильность, достоверность, а как то, что человек увидел вокруг себя в своем бытии, раскрыл для себя. До какого-то времени истина может быть скрыта, неизвестна человеку, но в определенный момент времени она открывается (алетейя — несокрытость), и человек запечатлевает ее в словах, в определениях, в произведениях искусства. Таким образом, буквально алетейя – незабываемое.